Рецензия на «Один обычный день чуть-чуть беременной женщины. 1» (Эгрант)
Прочитал с удовольствием и улыбкой. Спасибо! Буду читать продолжение. Когда я делал что-либо не так, мама называла меня "шлимазл", но когда сердилась, то "шлимазл мит эсиг", что я понимал как шлимазл с уксусом. Всего Вам хорошего! Олег Маляренко 30.01.2020 10:51 Заявить о нарушении
Привет,Олег!
Спасибо, что прочитали! У меня целый раздел Еврейского юмора на странице моей. Кстати, слово "ШЛИМАЗЛ", это составляющее двух слов. Одно немецкое "Шлим" Плохо и еврейского "Мазл". Счастье. Есть такая песня "Мазелтоп" Это из, наоборот, еврейского "Мазел" И немецкого " Топф" горшок. Я, к сожалению, еврейского языка не знаю. Но знаю не плохо немецкий и поэтому, "Абиселе" -немножко понимаю идиш. Мир вашему дому. Борис. Эгрант 30.01.2020 11:50 Заявить о нарушении
Я стал немного понимать идиш, когда в школе начал учить немецкий.
Олег Маляренко 30.01.2020 12:06 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |