Рецензия на «Русский и иврит. Что у них общего?» (Андрей Матвеев 77)

Сам люблю крутить слова в голове. Кара - во многих языках, значит - чёрный. Даже в русском коричневый - тоже тёмный цвет напоминающий землю.
Кровим - значительно ближе и по звучанию и по смыслу- кровь. Недаром говорят - кровные родственники, то есть родственники по крови.

Ладамир Сережень   25.02.2020 22:48     Заявить о нарушении
Благодарю за интерес к моим статьям! Слово "Кара", на мой взгляд, изначально состоит из двух первослов "Ка" - душа и "Ра" - свет. Кара (наказание) есть методика очищения (просветления) души. Есть такое выражение, слёзы очизают душу. Но наказание само по себе вряд ли можно назвать светлым, это всегда что-то тёмное или мрачное. Отсюда такое его значение. Современному человеку это сложно понять, но тогда, видимо понятия были иные, чем сегодня.

Андрей Матвеев 77   29.02.2020 15:38   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Андрей Матвеев 77
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ладамир Сережень
Перейти к списку рецензий по разделу за 25.02.2020