Рецензия на «Три орешка для Золушки» (Татьяна Шахлевич)

"Автор сказки, по мотивам которой сняли фильм, Божена Немцова, урожденная Барбара Новота"
Неточно. "Низкие истины" состоят в том, что эта чешская писательница (родным языком которой был немецкий) первые полгода после своего рождения носила фамилию матери - Новотна (у вас, видимо, опечатка в фамилии; кто был отцом Божены, неизвестно), а затем фамилию отчима - Панклова. Личное имя писательницы - Барбора, а не Барбара.
"Ей хотелось любить и быть любимой, но ее предавали."
Кто предавал? Отчим и мать, "выпихнувшие" девушку замуж за немолодого налогового инспектора? Во всяком случае не муж, Йозеф Немец. Власти почему-то стали подозревать его в связях с чешскими революционерами и уволили с должности, из-за чего семья жила в крайней нищете, а отношения между супругами были холодными. Йозеф не стал разводиться с женой (после смерти сына Гинека, когда она перестала общаться с мужем), т.к. по тогдашним законам дети должны были бы остаться при отце и не могли видеться с матерью, к которой они были привязаны.
"Уходила в творчество. Взяла литературное имя Божена."
Ушла в творчество по настоятельной рекомендации чешского литературного классика К.Я. Эрбена. Имя Божена приняла в знак протеста против подавления австрийцами самобытности чешского народа, попыток предать забвению его славянские корни, язык.
"... умерла в нищете, не оцененная по достоинству современниками. Слава пришла к Б.Немцовой лишь после смерти."
Литературная известность, даже популярность в чешском обществе пришла к Немцовой после публикации ее произведения "Бабушка", но гонорары за литературную деятельность были скудны. Зато на похороны писательницы чешская интеллигенция не поскупилась. При жизни ей никто материально не помогал, а после смерти популярную писательницу сразу же признали матерью чешской литературы. Т.е. чешская общественность ее оценила по достоинству, но от нищеты не спасала.
"... снял по своему сценарию режиссер Вацлав Ворличек"
На самом деле автором сценария является Франтишек Павличек, хотя в титрах указана Богумила Зеленкова - это было сделано потому, что Павличеку коммунистические власти ЧССР запретили в то время работать в сфере культуры (как идеологически враждебному элементу).
"На роль Золушки пробовались 25 актрис, но повезло Либуше Шафранковой, двадцатилетней дебютантке."
Конкурс выиграла Яна Прейссова, однако она "оказалась" беременной. Тогда выбор пал на Шафранкову, которую уже заметили по сыгранной ею роли в фильме "Бабушка".
"Принц (Павел Травничек, выбранный из 20 претендентов)"
Этот молодой выпусник пражской консерватории якобы (так заявил режиссер Ворличек) говорил "с сильным моравским акцентом", поэтому в фильме принц говорит голосом другого актера - Петра Свойтки. Кстати, Травничек публично признавался, что во время съемок влюбился в Либуше и актриса ответила ему взаимностью.
"... а ее дочь Дору - Даниэла Главачова."
Во время съемок эта актриса тоже была беременна и ей сшили "просторный костюм".
"Музыку к фильму написал Карел Свобода, заключительную песню спел Карел Готт."
Песня называется "Где же, пташка, твое гнездо?" (в переводе на русский) на слова Иржи Штайдла, брата дирижера Ладислава Штайдла, с которым многие годы сотрудничал Карел Готт. В немецкой версии фильма песни нет, т.к. ее чешский текст контрастировал бы с "языковой атмосферой" версии.
"... сделали цифровую копию"
В 2014 г.

Алексей Аксельрод   23.03.2020 12:15     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Андрей, за дополнения и уточнения,думаю,любителям кино они очень пригодятся.В мои планы не входила детализация, это не киноведческая статья.Описки исправила, спасибо.

Татьяна Шахлевич   24.03.2020 17:40   Заявить о нарушении
Извините,Алексей,назвала Вас другим именем.

Татьяна Шахлевич   25.03.2020 07:56   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Татьяна Шахлевич
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алексей Аксельрод
Перейти к списку рецензий по разделу за 23.03.2020