Алексей Аксельрод - написанные рецензии

Рецензия на «Эквивал. по смыслу подстрочник 66 сонета Шекспира» (Сергей Козий)

"1)Утомленный всем этим, перед покоем смерти(restful death = успокоительная смерть = упокоевающая смерть = покой смерти) плачу,"
Смерть - успокаивающая, дающая успокоение. Предлог for - это не "перед". И не "плачу", т.к. I cry - это ору, реву, молю, взываю. Смысл строки: Всё это так мне опостылело, что я зову смерть, дающую успокоение.

"2)Как видеть Достоинство прирожденной попрошайки,
(строка 2 имеет альтернативное смысловое значение: Как созерцать Пустыню, родившихся нищими…)"
Desert - это заслуга (заглавные буквы в подлиннике только в начале строк), а не достоинство и не пустыня. Смысл строки: (Не в силах более)И созерцать заслугу, плодящую нищету, т.е. больно видеть заслуженных людей, живущих в нищете (плодящих нищих детей), поскольку их заслуги остаются не вознагражденными.
"Перевод" остальных строк - это на самом деле их полное искажение.
Смысл последних двух строк: Всё это так мне опостылело, что я готов от этого отделаться, т.е. умереть, но тогда получится, что я оставлю возлюбленную/возлюбленного в одиночестве.
Если завеса и приоткрыта над тем, что сказал Шекспир, то это дымовая завеса.

Алексей Аксельрод   30.06.2025 23:40     Заявить о нарушении
Представьте здесь перевод каждого слова строк стиха... И всем станет всё ясно...
Прочитайте внимательно: Что можно назвать переводом шедевра поэзии мировой http://proza.ru/2023/10/05/1004 и Есть ли Шекспир в монологе Гамлета у Пустогарова? http://proza.ru/2023/12/05/1030

Сергей Козий   01.07.2025 18:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Иерусалим в веках» (Мила14)

"Царь Давид превратил Иерусалим в столицу своего государства и религиозный центр"
В религиозный центр город превратил его сын Соломон, при котором был построен Первый храм, куда были перенесены ковчег завета и скиния собрания Моисеева из города Гаваона.

"Империя Соломона простиралась от Евфрата до Египта."
Не было никакой империи. Была территория 12 колен, захвативших Ханаан. На севере располагалась Финикия, на юге Израиль соприкасался с землей амалекитян (арабов), государством Эдом, на юго-западе граница шла по западному берегу Мертвого моря, с другой стороне которого находилось царство Моав; на западе Израиль граничил с землями аммонитян и арамеев. К Евфрату и Египту выхода не было.

"В 332году до новой эры Иерусалим захватил Александр Македонский."
Александр не захватывал Иерусалим, а договорился с первосвященником, что не тронет города при условии, что тот не будет поддерживать персов.

"После его смерти город был захвачен и частично разрушен правителем Египта Птолемеем"
Нет никаких достоверных свидетельств тому, что Птолемей нанес хоть какой-то ущерб иерусалимскому храму.

"Император Антиох четвёртый Эпифан"
В период эллинизма были цари, императоров не было.

"Предводители Исхуда Макаби евреи разгромили селевкидов"
Вообще-то набор слов.

"Иерусалим перестал быть столицей независимого еврейского государства и превратился в административный центр римского протектората."
Это списано из Википедии, где сказано: "Захват Иерусалима Помпеем, однако, положил конец иудейской независимости. Иудея стала протекторатом Римской республики." На самом деле это не так. Помпей, захватив город, провозгласил царем Иудеи своего ставленника Гиркана II (правил в 63–40 гг. до н.э.) и вернул Иудейское царство к его этническим границам, отбрав у него выход к Средиземному морю и Галилею с Самарией.

"После смерти Ирода власть римлян сделалась невыносимой для евреев."
Как будто при Ироде она была выносимой. Именно при нем продолжалась политика эллинизации и был установлен жестокий полицейский режим, направленный на подавление любой оппозиции.

" в 70году римский легион под предводительством Тита захватил город и разрушил
Храм."
Какой "легион"? У Тита была армия как минимум из шести легионов!

Алексей Аксельрод   26.06.2025 19:05     Заявить о нарушении
Четыре легиона - 15-ый Аполлонов, 10-ый Охраняющий Пролив, 12-ый Молниеносный и
5-ый Македонский.
Плюс когорты ауксилариев, сколько точно, неизвестно.

Серж Левен   27.06.2025 09:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «На Украине или В Украине» (Александр Туранский)

Александр, вы пишете: "если украинцы хотят писать «В Украине» то это единственное правильное написание" и как-будто не замечаете того, что украинцы, точнее, воинствующие украинские националисты, вмешиваются в правила русского языка. На своей мове они сейчас пишут "в Украйини", и это их суверенное дело. У них на Украине принят закон, обязывающий говорить только по-украински в разного рода заведениях от поликлиники до магазина. Это уже не вполне их дело. Но вмешиваться в наш язык - это уже совсем не их (хочется сказать "собачье") дело.
Они ополчились на предлог "на" из-за своего комплекса неполноценности: мол, для всех нормальных стран у них, москалей, используется предлог "в", а для нашей державы они употребляют "на", точно наша ридна Украина остров какой-нибудь.
Я уже устал приводить пример Чехии и Словакии. В чешском языке, как и в русском, принято употреблять предлог "в", когда имеется в виду написать "в такой-то стране": в Данску (в Дании), в Немецку (в Германии), в Англии (v Anglii). Но если имеется в виду внутренняя область Чешской Республики, употребляется предлог "на": на Хрудимску (в Хрудимском районе), на Моравье (в Моравии), на Слезску (в Силезии) и т.д. При этом "в Словакии" по-чешски пишется "НА Словенску". После развода с чехами словаки почему-то не стали предписывать чехам написание "ве Словенску". Более того, они и по-словацки продолжают писать "НА Словенску", хотя для других стран у них в ходу предлог "в".
Примечание: мы сами виноваты, когда в 90-х годах прогнулись по "политическим соображениям": на стене посольства России в Киеве мы допустили написание "Посольство Российской Федерации в Украине"

Алексей Аксельрод   19.06.2025 22:31     Заявить о нарушении
Алексей, спасибо за рецензию.
И я абсолютно с Вами согласен!.


Александр Туранский   20.06.2025 06:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Рассудит Пушкин» (Нина Апенько)

"я взялась за статью Писарева, чтобы выяснить причины столь резко отрицательной оценки романа.
Другие тоже брались: "Сейчас не представляет уже никакого труда указать на грубейшие ошибки в статьях Писарева, развенчивающих Пушкина. Писарев отождествляет творение с творцом, тип, созданный Пушкиным, с самим Пушкиным. Писарев неправильно понимал задачи критики. Он отождествляет Евгения Онегина с Пушкиным и свою оценку Онегина прямо и непосредственно переносит на самого Пушкина... Отождествлять автора с его типом невозможно. Особенно, когда имеешь дело с таким писателем, как Пушкин, давшим целую галерею образов — великих и малых, добрых и злых, исторических деятелей и частных людей. Писарев и не пытался и не мог оценить смысл творчества писателя в его конкретно-историческом значении. Писарев рассматривает творчество Пушкина с абстрактно-просветительской точки зрения, а не исторически. Поэтому он не мог правильно объяснить творчество Пушкина."

Алексей Аксельрод   18.06.2025 23:18     Заявить о нарушении
Алексей, благодарю Вас за пояснения!
В роли ниспровергательницы авторитетов чувствовала я себя некомфортно,
потому рада слышать мнение мастеров о том, что и великие могут заблуждаться!

С уважением,

Нина Апенько   27.06.2025 12:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «О термине толмач» (Хасан Бакаев)

В данном случае непонятно, как хурритское слово "талами" было воспринято тюрками, если хурриты исчезают со страниц истории за тысячу лет до нашей эры. Хурриты сыграли важную роль в этногенезе армян. "Переводчик" - по-армянски "таргманич" ("таргманел" - переводить), что далековато от "талами", но ближе к ивритскому словарному гнезду "тарг/тирг": "мэтаргем" - переводчик; "лэтаргем" - переводить, "тиргум" - перевод. Можно, конечно, предположить, что древние евреи почему-то восприняли "талами" от хурритов, переделав это слово в "мэтаргем" (до этого они переводчиков называли как-то иначе или никак?), а затем передали его народам Кавказского региона (группы евреев дважды насильственно переселялись на Армянское нагорье при вавилонянах в 586 г. до н.э. и Тигране Втором в середине первого века до н.э.). Ну, а тюрки, захватив Армянское нагорье, восприняли это слово от обитателей Кавказа. Затем все славяне с венграми в придачу почему-то воспринимают его от тюрок? Но это всё домыслы, предположения.
Английское слово talk, как и tell - германского происхождения и восходит к протогерманскому *talona. Как это прагерманское слово, так и бщеславянская основа -тълк, как полагают, восходят к и.е. *telk(w)/*tolk(w) - говорить. Правда, в английских этимологических словарях есть утверждение, что talk и tell произошли от и.е. *del (считать, делить).

Алексей Аксельрод   16.06.2025 23:34     Заявить о нарушении
Рецензия на «Куба. Алехин и Капабланка...» (Ольга Сергеева -Саркисова)

"За один день выучил, как ходят фигуры, а во второй день обыграл отца, и заметил его ошибку,когда он играл партию с другом."
Это из области легенд, растиражированных в интернете. Чтобы понять правила игры, мальчику, даже гениальному, понадобилось несколько дней. Хосе Рауль - гений шахмат, но и гении все же люди. В 1901 г. 12-летний Капабланка выиграл матч у чемпиона Кубы мастера Хуана Корсо, но через год уступил ему в турнирной встрече и в первенстве Кубы занял лишь четвертое место.

"Капабланка.( Белое пальто-переводится)."
Скорее, плащ, накидка, мантия.

"В 1913г он поступает на дипломатическую службу в министерство иностранных дел Кубы в должность Чрезвычайного и полномочного посла правительства Кубы во всём мире."
В 1913 г. он приезжает в Петербург в ранге советника кубинского посольства.

"выиграв матч у немца Ласкера"
Скорее, у гражданина Германии, поскольку Ласкера трудно назвать немцем.

"ему особо красиво удавалось (два еврея-как говорили) "Миттельшпиль"- середина партии, и концовка партии-" Эндшпиль",где каждый ход был выигрывающий или сберегающий, и никакой другой!"
Загадочная формулировка. Ему удавались два еврея - Миттельшпиль и Эндшпиль? Как евреи могут "удаваться?" Термин "сберегающий ход" столь же загадочно выглядит, хотя я и имею некоторое представление о шахматах.

"Первую партию выиграл Алёхин . Так и пошло... "
Пошло не так. После победы в первой партии Алехин проиграл две, но затем переломил ход матча.

"Я долго рассматривала фото,которое меня чем-то поразило, где за шахматной партией сидят Алехин-..."
Тогда уж "сидит". Это предложение неудачное, слишком длинное, в котором начало не очень связано с концом. Фото - известное, из турнира 1914 г. в Петербурге, где Алехин дважды проиграл Капабланке.

"высоко ценил книги по шахматам,которые писал для молодых шахматистов Капабланка и учился по ним играть в шахматы."
Ботвинник учился шахматной игре по статьям "Шахматного листка" Чигорина, книгам мастеров Н. Грекова и В. Ненарокова. Другое дело, что позднее, став чемпионом, Ботвинник написал развернутое предисловие к книге Капабланки "Учебник шахматной игры" (1924) и подверг весь текст книги специальному редактированию.

"Николай Васильевич Крыленко - верховный главнокомандующий советской армии."
Это перебор. Армия в ноябре 1917 г. была русской, а никакой не советской, и Крыленко ее фактически ликвидировал, позволив солдатам зверски расправиться над генералом Духониным. После Брестского мира Крыленко ушел в отставку с поста номинального главнокомандующего.

"в совершенстве владея английским, французским и немецким языками"
В совершенстве Алехин с детства владел французским и немецким языками. Английский выучил позднее и владел им на среднем уровне.

"Умер он... от асфиксии, задохнулся,подавившись куском мяса."
На самом деле причина смерти неизвестна, поскольку португальский врач отказался подписать медицинское заключение, по сути сфальсифицированное.

"*Он не любил,когда в его фамилии ставили букву "Ё", только "Е," - Алехин."
Он не любил, когда его фамилию произносили с "Ё", а на письме настаивал, чтобы вместо "е" ставилась буква ять, если речь шла о кириллическом написании.

"На фото Слева- Александр Алехин,-сразу видно-"голубая кровь", порода, пальцы такие красивые,он словно погружен в медитацию,напоминает всегда мне принца в изгнании..."
Это вы его приукрашиваете. Сокурсник Алехина по Питерскому правовому училищу некто Георгий Корсаков (Римский-Корсаков) в своих воспоминаниях пишет, что наружность Алехина производила отталкивающее впечатление: пустые, невидящие глаза, бледное лицо, холодные влажные ладони, обгрызенные ногти на пальцах. Для него были характерны вечная погруженность в себя, замкнутость, рассеянность, повышенная нервозность. Жена Капы мадам Чегодаева находила, что Алехин своим внешним видом напоминал ей белобрысого приказчика из купеческой лавки.

Я довольно детально занимался личностью Алехина и написал о нем длинный рассказ "Последняя партия Маэстро". Это был очень непростой, не всегда приятный в общении человек трагической судьбы.

Алексей Аксельрод   16.06.2025 13:36     Заявить о нарушении
Алексей, рада Вашему посланию! Я стала писать об этих шахматистах после посещения спектакля в "Театре Луны".Всегда уважала людей, которые прекрасно играют в шахматы. Мне так понравились герои, что стала изучать материалы и по рассказам шахматистов собирать по крупицам. Смотрела на фото- и оно мне очень нравилось. Лицо благородное, да и не вижу грязных ногтей, пустого взгляда...и прочее.А мне показалось,что почти пальцы Рахманинова. Приукрашиваю-возможно! Сейчас всё стремится к мифологии, куда ни ткнись. Много завистников пишут пасквили, или приукрашивают, что лучше всякой грязи. Я описывала свои ощущения от всего прочитанного и всегда все шахматисты восторженно говорили об Алехене. Родственник моих друзей (Полугаевский) примерно так начинал свой путь в шахматах. Здесь ничего удивительного нет, всё возможно. Дети -чудо! Ведь водит машину с двух лет (некоторые дети) и знает все на свете машины так ,как в салоне продавцы не знают. Я говорю о внуке, сейчас ему 8, а начинал водить,сидя у мамы на коленях. Сейчас в картинге первые места берет. Я верю в сверх способности детей в разных областях. Может и с ним так было.
Крыленко мне сам не нравился и вот уберу его, не нравится мне всё это,спасибо.А с Ласкером Вы намекаете на его составляющую...Везде нарочито подчёркивали -немец! Даже с категоричностью. Кто будет спорить? Как скажите!
Со смертью не до конца всё ясно, думаю это опять ступень мифологии...Вы понимаете о чём я подумала.
Александр,обязательно прочту Ваш рассказ с удовольствием,жаль,что не встретился он мне раньше.Но,что он был человек сложный, это любому понятно.Я и сейчас думаю, что со смертью была мизансцена разыграна... и всё не кончается... всем загадка.Гуляя по Португалии ,я думала о нём, нашем шахматном кумире миллионов. да и патриотизм зашкаливал,что он наш! Спасибо,Александр, за конструктивную разборку. С теплом-Ольга.

Ольга Сергеева -Саркисова   16.06.2025 09:34   Заявить о нарушении
А фильм какой о нём был! Он там красавец и умница. Я склонна в эту сторону смотреть...

Ольга Сергеева -Саркисова   16.06.2025 09:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «Артикль в русском языке» (Владимир Погожильский)

Ирония ваша понятна. Но ежели говорить сурьёзно, то этот артикль вовсе не артикль, а, так сказать, грамматический "член", который употребляется в качестве междометия и частицы (particle - партикул) в разговорной русской речи. И не только в русской, поскольку встречается в речи всех западных славян:
поляков: A potem znowu codzienosci kurz - А потом снова наступает серость будней (строка из известной песни "До влюбленности - один шаг")
словаков: A so mnou to neskusis? - А со мной это не попробуешь?
чехов: A proc me nikdo nema rad? - А почему никто меня не любит?
Да и в новгородских берестяных грамотах этот "артикль" встречается: "А замки келы" (т.е. целы).
Более того, в труде отечественного ученого Николаевой "Функции частиц в высказывании" (1985) демонстрируется совпадение смыслов для ряда частиц, включая "a", по всем славянским языкам.
Что касается "а" в речи журналюг, то, к сожалению, их так учат говорить, или, во всяком случае, учили до недавнего времени. Мол, во время репортажа старайтесь выглядеть раскованно, жестикулируя руками, как мельница крыльями. Старайтесь говорить максимально раскрепощенно, экайте, мэкайте, акайте...
Вот они и акают.

Алексей Аксельрод   15.06.2025 11:19     Заявить о нарушении
В приведенных вами примерах "а" является союзом вроде "но"- противительным союзом. А у журналистов и политиков это звук блеяния. Паразит.

Владимир Погожильский   15.06.2025 14:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сложности польского языка» (Лина Галиан)

"Ниц с тего"
Тогда уж "з тэго"

"Може, вудка скиснела? ( может, водка скисла?"
Не столько скисла, сколько прокисла. Прокиснуть по-польски "скиснёнч" и форма прошедшего времени будет - "скисла" (а не скиснела), где звук "л" похож на английское "w"

"Може, пану дать заштщик?"
Дать - это по-русски. Укол - по-польски застжик.

"А чЕму пан такой зденервованый?"
А где глагол-связка "ест"? В польском нет слова "такой", есть "таки" и нет окончания прилагательных "ий/ый" - здэнэрвованы.

"Дзенькуе бардзо" - второе "е" тоже носовое - "-ен".

"Дисяй" - дзисяй.

" тенжкий дзень" - тогда уж "цэнжки", но это слово означает "тяжелый" весом, а "тяжелый день" - это скорее "трудны дзень".

Алексей Аксельрод   13.06.2025 19:02     Заявить о нарушении
Написание и произношение разнятся. И не надо меня учить польскому. Главное, что я свободно ТАМ общаюсь. Точнее, общалась. Давно не была. Совершенно неуместные замечания с Вашей стороны..

Лина Галиан   14.06.2025 10:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 54. Опыт перевода. Поговорим о красоте...» (Варвара Кузьмина)

"О сколь милей мы видим красоту"
В этой строке подозрительно выглядит словосочетание " видим (красоту) милей". Оно, на мой взгляд, звучит коряво и не передает смысла: красота еще более прекрасна, когда она заключена в драгоценную оправу...

Во втором катрене, как и в первом, упоминается благородный металл: "злато", "золотой", в оригинале этого нет.

"А нежных роз цветущих аромат,
Сердца своим дыханием наполнит."
Получается, что аромат наполнит сердца своим дыханием. Разве у аромата может быть дыхание? В оригинале говорится о том, что аромат розы переживет ее смерть.
В заключительном двустишии не передан, по-моему, смысл оригинала: то же ждет и тебя, прекрасный юноша: когда твоя красота увянет, она возродится в стихах. У Маршака это передано. У А. Шаракшанэ - хуже: "Прелестник мой! Уйдет краса ланит,
Но стих любовь и верность сохранит." У Дм. Хлебникова не предано вовсе.

Алексей Аксельрод   12.06.2025 10:33     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, было интересно прочесть. Кое-что я исправила в переводе. Думаю, что спорным является концовка сонета, так как трудно предложить однозначный перевод. В начале стиха слово truth вызывает сомнение. Вот варианты перевода: правда, правдивость, правота, искренность, честность, верность и т. д. . Можно считать, что это обобщенная нравственная ценность. Другими словами, золотая истина) Но дело не в этом. Думаю, что у меня другое понимание переводов вообще, как раз над этим задумалась. Скорее всего, нужно будет написать отдельную статью, коротко сказать не получится.
Что касается переводов Дм. Хлебникова, то я вижу в них особое качество, которого нет ни у кого. Это новый взгляд на Шекспира или один из новых взглядов в будущем. Не перевод в обычном понимании, а создание художественного образа, ведь метафоричность — это необходимое качество поэзии, а у других я этого не вижу.
У Маршака есть собственная поэтика, но она не того плана, как в оригинале, кроме того, он очень часто домысливает автора, и тогда получается перевод по Шекспиру) Но перед ним в 1949 году стояла другая задача — познакомить русского читателя с Шекспиром. Спасибо вам за внимание, для меня ваше мнение было важно.

Варвара Кузьмина   12.06.2025 22:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Золото Праги» (Виктория 10)

На мой взгляд, проходимо, кроме первого четверостишия.

Золотом Прага отплатит тебе,
золотом листьев ноябрьских проспектов,
песнями ветра, ещё не пропетых,
флейтой прилипших к холодной губе.

Получается, что Прага отплатит золотом листьев проспектов, которые (проспекты) еще не пропеты песнями ветра и прилипли флейтой к холодной губе. Мудрено.
Либо Прага отплатит золотом листьев проспектов и песнями ветра - но тогда не пропетыми и прилипшими к...
Либо Прага отплатит золотом листьев..., песнями ветра..., флейтой, но тогда прилипшей к...

Алексей Аксельрод   11.06.2025 22:12     Заявить о нарушении