Рецензия на «Две стихии. Эренбург и Цветаева» (Галина Магницкая)
Книга Ильи Эренбурга сыграла огромную роль в советской культуре в период ее постепенного заката. Мы ей зачитывалась. Спасибо, что напомнили. Да, и вопрос. А разве "увидеть Париж и умереть", это Эренбурга, а не Хемингуэй? С огромным уважением, Игорь Тычинин 01.08.2020 18:15 Заявить о нарушении
Вы правы, я и сейчас в нее часто заглядываю. Что касается Вашего вопроса:
В 1931 году Эренбург издал книгу "Мой Париж", где и употребил это выражение. На самом деле это всего лишь перифраз итальянского высказывания "Vide Napule e po' muore", что переводится с языка наследников Данте и Петрарки как "Увидеть Неаполь и умереть". «Если тебе повезло и ты в молодости жил в Париже, то, где бы ты ни был потом, он до конца дней твоих останется с тобой, потому что Париж — это праздник, который всегда с тобой». Из письма Эрнеста Хемингуэя другу (1950 г.) Я так понимаю. Галина Магницкая 01.08.2020 18:32 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |