Рецензия на «Две стихии. Эренбург и Цветаева» (Галина Магницкая)

Книга Ильи Эренбурга сыграла огромную роль в советской культуре в период ее постепенного заката. Мы ей зачитывалась. Спасибо, что напомнили. Да, и вопрос. А разве "увидеть Париж и умереть", это Эренбурга, а не Хемингуэй?
С огромным уважением,

Игорь Тычинин   01.08.2020 18:15     Заявить о нарушении
Вы правы, я и сейчас в нее часто заглядываю. Что касается Вашего вопроса:

В 1931 году Эренбург издал книгу "Мой Париж", где и употребил это выражение. На самом деле это всего лишь перифраз итальянского высказывания "Vide Napule e po' muore", что переводится с языка наследников Данте и Петрарки как "Увидеть Неаполь и умереть".

«Если тебе повезло и ты в молодости жил в Париже, то, где бы ты ни был потом, он до конца дней твоих останется с тобой, потому что Париж — это праздник, который всегда с тобой».
Из письма Эрнеста Хемингуэя другу (1950 г.)

Я так понимаю.

Галина Магницкая   01.08.2020 18:32   Заявить о нарушении
Большое спасибо за разъяснение!

Игорь Тычинин   01.08.2020 20:24   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Галина Магницкая
Перейти к списку рецензий, написанных автором Игорь Тычинин
Перейти к списку рецензий по разделу за 01.08.2020