Рецензия на «Инь-ян» (Поздняков Евгений)

Спасибо, Евгений. За человечность. Она проступила в рассказе. Этого не хватает. Похоже, что сам герой уже нашёл свои ответы. Мне остаётся лишь откликнуться, написав что-то своё, сумасшедшее, ведь каждый из нас пишет собой, а рассказ заставляет откликнуться, и сопротивляться этому не хочется. Вы сумели сказать больше, чем кажется на первый взгляд.

1. Я "не понял" маму. Пытаюсь представить себя на её месте. Посылая сына в Китай. И ожидая, что там сын будет сеять доброе и вечное лишь на русском языке, лишь золотым гребешком. Таким отношением мама себя приговорила, как мне кажется, к будущему конфликту, заранее. Есть такое понятие - любить себя в другом. Всё, что не совпадает с моим видением "правильности" в другом - уже любить "нельзя". Это очень грустно. И это работает. Мама была очень верна... своим убеждениям. Это в чём-то красиво, и это трагедия.

Сейчас модно делить людей на типы. Попробую и я воспользоваться этим модным трендом, несмотря на то, что мне он несимпатичен - недолюбливаю упрощения, которые могут быть неверно поняты буквалистами и теми, в ком "простота хуже воровства".Возможно, людей можно "поделить" ещё вот как, на два типа: тех, кто желает идти путём верности, на котором есть множество опасностей для перегибов, ведь верность и ясность-очевидность способны затмить трезвое видение истины - и тех, кто сначала выверяет, и лишь потом что-то принимает в себя как истину. Не пытаясь дать оценку, а просто описывая как мне видится, я думаю, что желающим пути верности иногда не хватает сил увидеть "как есть", понять, что разноцветный гребешок не "хуже" золотого, он просто есть. Чуть больше об этом в моём тексте "Услышать ближнего". Да и русский язык сам Пушкин изучал, но от этого он не застыл, и ничто не заставит застыть язык, он будет меняться. Очень отдалённо откликается и сказка о голом короле, где только ребёнок мог видеть как есть, и высказывать это. Вот как далеко может зайти верность, лишённая силы трезвости и проницательного отношения к жизни.

2. Любому человеку, без исключения, жаль себя. Хочется что-то после себя оставить. Не знаю, каким образом мне удалось отпустить это чувство... Однажды я сделал очень красивые (как мне казалось) фотографии, записал их на диск и раздавал всем, кто мне нравился, кто был случайным попутчиком. На этом диске был маленький пояснительный readme файл, где говорилось, что все виды, которые изображены на фотографиях, мне не принадлежат, это творение Бога, следовательно, я не имею права копирайта на такие вещи, поэтому каждый волен делать всё что угодно с этими фотографиями, без оглядки на то, что их подарил именно я. Недавно прочитал о том, как Сенека успокаивал безутешную вдову, говоря, что Фортуна дала нам всё взаймы, и может в любой момент отнять это без предупреждения. И это повод для радости - ведь пока мы живы, разумнее радоваться. В связи с чем я не вижу проблемы ни в цвете кожи, ни даже в русском языке (который самолично люблю и чту), ни даже в Пушкине. "Всё проходит" - так, якобы, написано на кольце Соломона. Одна из малоизвестных версий концовки этой притчи, когда Соломон снимает кольцо в отчаянии, ведь оно больше не помогает, и читает на внутренней поверхности кольца - "но кое-что остаётся", после чего Соломону снова легко, и он смеётся. Вопрос в том, что остаётся, и где, в интерпретации этого людей снова можно делить на типы. Кто-то желает, чтобы после него осталось нечто отличительное, и обязательно с надписью его имени. Другой понимает, что радоваться надо прямо здесь, воспоминания меркнут, будущее так же призрачно. Третий - предпочитает "отдаться" (в этом есть своя верность), ощущая себя безымянной клеткой великого вселенского организма, Творения. А кто-то полагает, что с собой ничего не взять в другой мир, и занимается само-трансформацией, пытаясь стать святым, меняя (или того желая) свою душу. И так далее. Каждый делает свой выбор. Если говорить обо мне. Я пишу для себя, в первую очередь. Мне важно самому себя услышать. Это очень много. Но ведь я выкладываю на обозрение - следовательно, мне важен и отклик, и то, чтобы это осталось. Но я не подписываю это своим именем. Можно свалить на неуверенность в себе. Или на желание безопасности. Но можно (необязательно исключая уже упомянутое) пойти чуть дальше и подумать ещё о том, что я в то же время как бы жертва идеи об улучшении, и желаю (кроме работы с собой) ещё и выкладывать то, что как мне кажется способно помочь читателю, что-то ему дать, и пусть это будет... практически безымянно, без привязки к семейной истории. Важнее, чтобы помогло. Чтобы принесло пользу. Пусть и копируют, и себе приписывают, и безымянно цитируют, и просто помнят саму идею без привязки к моему имени (пусть и выдуманному)- пожалуйста, лишь бы на здоровье, мне это куда важнее. Оно уже принесло пользу - мне, сам процесс опыта думания в языковом поле. Но если польза будет шире, если хоть один ещё человек откликнулся с радостью или благодарностью - уже отрадно вдвойне. Важно ли при этом для меня, чтобы именно мой золотой гребешок был ориентиром, чтобы именно на русском языке меня понимали? Про ориентиры вопрос сложный, в самых простых словах, важно соответствие ориентиров действительности, ведь ориентиры выступают в качестве духовной карты, и если вокруг этих маяков уже болота, а не безопасные места, то что-то с этим нужно делать, ориентиры всегда требуют постоянной разумной сверки, так я думаю, а не только упорного им следования, сомнения должны быть в списке ориентиров, как и принятие видения маленького мальчика в разноцветном, а не золотом виде, тут автор очень удачно выбрал символ. А вот про язык могу точно ответить - пытаюсь писать и на английском языке (хоть и слышал о вражде между Англией и Россией). Язык как явление (неважно какой национальной принадлежности) - вот что интересно само по себе. Ведь язык, хоть и отражает национальные особенности, всё же способен отразить куда большее. Я считаю, что любой коммуникации следовало бы иметь и вектор общения, а не только достоинства, то есть - поиска общего, общечеловеческого. При такой направленности, при таком настрое, при такой выборе позиции сложно не понять, при должном намеревании, что нельзя застревать на "своём", когда можно искать общее, человеческое. Как мне кажется, Ваш рассказ к этому подводит. Я бы, на месте героя, пытался бы писать и на русском, уча русскому дочь и жену, и на китайском, делая это так, чтобы было интересно всем, и на английском. Но это необязательно должно быть именно писательство. Возможно, стоит прислушаться именно к жене - не всем быть писателями, и необязательно становиться Пушкиным, чтобы быть Арсеньевым. Да, с женой герою точно повезло. И, похоже, герою ещё не поздно исправить некоторую дистанцию в семье, которая возникла.

3. Есть такой взгляд, что жизнь в другой стране - это всегда отчасти жертвенность, и полноценно радоваться смогут дети, а тот, кто переехал - будет чужаком до конца жизни. Герой выбрал непростой путь. Сил ему, любви, удачи, вдохновения. Творчество должно ему помочь. К тому же, герою повезло с женой, а это важно. Между прочим, лично я для себя никогда не желал жизни среди небоскрёбов. Шутливо обыгрывая эту мысль, "мне бы в небо"))) Жаль, что в Поднебесной есть места, где неба маловато для тех, кто его любит. В том мальчике из рассказа героя, мальчике, который фотографировал небо, есть что-то от меня. Вспоминаются облака Мууреа и Бора-Бора, клубящиеся так быстро, что можно отслеживать это как на ускоренном видео... один из самых ярких моментов моей жизни, как я просто лежу, смотря на эти облака, и не могу оторваться, так хорошо. Это отражено в одном из эпизодов Фень-Янь)))

4. Автор очень мягко, но точно поставил акцент: достаточно быть Арсеньевым, а не Пушкиным. Это правильный подход, как мне кажется.

5. Чисто техническое наблюдение из опыта. Люди воспринимают по-разному в разных областях. Кто-то воспринимает лучше именно через текст, если говорить о простых вещах. А если о вещах посложнее. Кто-то, увы, может воспринять другого только через видение в нём маленького Пушкина. Это было нужно - тогда. Но больше не нужно в таком виде. Герой снова повзрослел. У него, при желании, есть инструмент писателя в руках. Но ему совсем не нужно ни продолжать писать, ни становиться Пушкиным. Достаточно быть Арсеньевым. Герой нашёл свои ответы.

Феронин   25.10.2020 12:29     Заявить о нарушении
Здравствуйте, уважаемый Феронин!
Прежде всего хочу поблагодарить Вас за столь развернутый отзыв к моему рассказу. Осознавать, что написанное тобой произведение наводит людей на размышление о "человечном" - очень важно для каждого, кто "взялся за перо".
С написанным Вами я, по большей части, согласен. Однако добавлю, что в истории Матвея все-таки говорится о некоторой попытке "оторваться" от собственных культурных корней. Перечеркнуть собственную "русскость" что ли - вот стремление, которое руководило им на протяжении долгого жизненного пути. Возможно собственная недооценка "родного" так повлияла на жизнь дальневосточника. Глядишь, поведи он себя несколько иначе, и для жены Пушкин не был бы каким-то "кучерявым африканцем". Но про культурное равенство и совместное изучение языков Вы, конечно же, правы.
Еще раз благодарю Вас за внимание к рассказу! Творческих успехов и Вам, уважаемый Феронин.

Поздняков Евгений   26.10.2020 10:50   Заявить о нарушении
Здравствуйте, уважаемый Евгений) Благодарю и Вас за ценный отклик. Соглашусь, в родном есть что-то особенное, и родное сильно недооценено.

Почему же русский за рубежом, случается, ведёт себя именно так? Чурается русских же, в частности. Я слышал историю о русском, который снял целый отель (мог себе позволить), просто для того, чтобы быть уверенным, что не встретит ни одного соотечественника. Так он якобы сам пояснил свой мотив. Это отдельная хорошая тема для исследования.

Я и на себе это испытал, будучи интегрированным во многонациональную корпоративную среду. Было жгуче стыдно, что именно украинцев однажды уволили за пьяную драку. Хотя с бразильцев с их сексом и наркотиками было просто смешно. Быть может, дело в том, что к "своим" предъявляешь повышенные требования... но это уже другая история.

В юношестве я занимался с женщиной-репетитором. Она была очень спокойным человеком, но эмоционально реагировала на детей. И пояснила мне, что когда дело касается собственных детей, эмоции берут верх.

А вот про недооцененность родного - это Вы, Евгений, очень удачно отметили. В своём отзыве на Ваш текст я назвал это достоинством, и предложил в этой связи определённый баланс. Тем не менее, соглашусь с Вами, достоинство - это то, что следовало бы иметь и развивать каждому, а не только прогибаться под изменчивый мир.

/У Фромма это описывается термином "рыночная ориентация характера"/

Феронин   27.10.2020 18:32   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Поздняков Евгений
Перейти к списку рецензий, написанных автором Феронин
Перейти к списку рецензий по разделу за 25.10.2020