Рецензия на «Алхимия в девятнадцатом веке» (Светлана Бабетта)

слово Объективный переведено дословно, исказительно к заложенному смыслу. в русском языке Объективный значит увиденный масштабно состороны, а здесь имеется ввиду внешняя оболочка, присущая конкретному объекту)

нежности перевода! между прочим!))

атак, всё правильно (переведено!)и доходчиво! трудности перевода такой тематики состоят в том, что предметы, о которых идёт речь, либо ещё не имеют названия, либо названы в соответствии с представлениями переводчика об этих "предметах"....

так, Шекспира тожеискажали в соответствии со своими представлениями,и не толькоШекспира..

Светлана Бабетта   15.04.2021 11:51     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Светлана Бабетта
Перейти к списку рецензий, написанных автором Светлана Бабетта
Перейти к списку рецензий по разделу за 15.04.2021