Рецензия на «Ночной переполох в музее» (Леонид Синицкий)
Тема новеллы очевидно связана с популярным фильмом "Ночь в музее". Откликнутся рецензией на ваше достаточно добротное произведение заставила первая фраза. "сотрудник службы безопасности музея". Стало как-то грустно. Новые времена, новый бюрократический язык.Как все было проще и понятнее всего лишь тридцать лет тому назад. "сотрудник службы безопасности музея" -проще и понятней сторож. В языке появились слова и выражения искажающие смысл и понятия:менеджер, киллер, мастер по клирингу. Больше всего из этого ряда мне нравится красивое слово "мерчедайзер". Студентам на лекции, когда они отвлекаются от темы, я предсказываю будущее. После окончания вуза для вас всегда найдется место мейчедайзера. Мейчедайзер - работник торгового зала раскладывающий товары на полках. Александр Ляхов 08.06.2021 17:08 Заявить о нарушении
Спасибо за рецензию, Александр. Меня несколько удивило Ваша реакция на "сотрудника службы...". Вы предлагаете называть их старым добрым словом "сторож", этакий старенький дед с берданкой у дверей? Но тот мир, в котором мы с Вами живем уже тридцать лет, в корне отличается от мира нашей молодости. Мне пришлось работать в крупных компаниях и со службами безопасности и уверяю Вас что круг их обязанностей достаточно широк.
С уважением. Леонид. Леонид Синицкий 29.06.2021 16:26 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |