Рецензия на «К Филимону перевод с греческого» (Яков Крон)

Странное имя даже для библейских времен переназвания, даже для Галилеи, на то время очень режет слух И-и-с-у-с, сразу понятно, что это какая то аббревиатура, это не имя, ИИ,-сдвоенное и это круто даже для Арамейского наречия, это может обозначать, как искусственный интеллект.
А вот с (сус), очень интересно, посмотрите любой сегодня прописанный языком программы, символы, там, в каждой строке сплошные сус сусы...

А искусственная или ИИсуственная культура, ничего общего с духом не имеет...

...(..ЛОЖКИ НЕТ), да и не было никогда...

Алек По   09.09.2021 12:23     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Яков Крон
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алек По
Перейти к списку рецензий по разделу за 09.09.2021