Рецензия на «Help yourself Часть 9» (Надежда Лезина)
Надежда, здравствуйте! Продолжу понемногу прикапываться к словам и знакам. "Даже, глядя на календарь, невозможно было поверить в то, что на улице апрель." Вот это предложение (с лишней первой запятой, кстати) заставило меня поначалу усомниться в своих умственных способностях. Но потом я понял: здесь смысл вывернут наизнанку. На самом деле это глядя ну улицу, невозможно поверить, что в календаре апрель. В общем, ехала деревня мимо мужика. "...кутаясь в уютный вязаный шарф..." Весь абзац посвящён переживаниям ГГ по поводу предстоящего похода на работу в не по весеннему холодную погоду. Какая читателю разница - уютный шарф или нет? Вязанный, тёплый - и хорошо, соответствует. Поставьте вместо "уютный", например "белый" или ещё какой, будет то же самое - ничего не добавляющая к картине деталь. Дальше. А дальше я пронёсся по тексту, наслаждаясь каждой фразой, каждым словом и чуть не вывалился с разбегу за границы действительности, когда текст неожиданно закончился. Продолжение напрашивается, но я не стану торопить события и открою следующую новеллу завтра. Надежда, спасибо за удовольствие! Александр Тарновский 2 17.03.2022 13:02 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Александр!
Сначала попытаюсь объяснить свою позицию, а потом буду исправлять)) Календарь подтвердил, что это, действительно, апрель))Вот это я имела ввиду. Шарф... Вязаный может быть и колючим, и совсем не уютным. Выбираю "теплый"))) Спасибо! Надежда Лезина 18.03.2022 14:00 Заявить о нарушении
Надя, не спорьте с программистом по поводу логики. Улица опровергала карендаль (отличное слово!), а не наоборот. Карендаль абсолютен, а улица ситуационна.
Александр Тарновский 2 18.03.2022 17:25 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |