Рецензия на «Облако?» (Константин Царенко)
ΑΠΟΚΆΛΥΨΗ-ОБОЛАКИВАТЬ Π-Κ-Λ Б-Л-К О́блако. Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является производным от облакати «одевать, окружать» (< *obvolkati; bv > б, ol > ла). См. оболочка, О́блако. «Обола́кивай-ка гуню стариковскую!» — говорит один герой древнерусской былины другому. «Оболакивать» значило «надевать», «облачаться». И в современных народных говорах «оболакивайся» значит «одевайся»; в них встречается и «о́болоко» на месте нашего литературного «облако». Таким образом, «облако» — то, что оболакивает, облекает. Это старославянизм, а вот «оболочка» — чисто русское образование. Соответственно αποκαλυψη это разоблачение. Константин Кондояннидис 2 12.06.2022 01:35 Заявить о нарушении
Константин!
Благодарен Вам за пояснения. Извините, что долго не реагировал на Вашу рецензию, так как был в длительной командировке. СпасиБо! Константин Царенко 14.06.2022 23:18 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |