Рецензия на «Аисты» (Нелли Фурс)
Добрый день, уважаемая Нелли! По-грузински аист – каркати, и мне тоже думается, что украинское лелека наиболее этой грациозной птице созвучно. В большинстве своем аисты ассоциируются со светлыми чувствами, поэтому кажется дикостью, что на Земле много стран, где они считаются обычной пищей. А то, что женские особи вступают в борьбу за право остаться с самцом, это нечто схожее с ситуацией у homo sapiens в "городах невест" - Иваново или Барановичах. ) Необычна и история с двумя урожаями картофеля. Я о подобном не слышал. Спасибо, интересный и весьма познавательный рассказ. С наилучшими пожеланиями, Николоз Дроздов 04.05.2023 11:20 Заявить о нарушении
Доброе утро, уважаемый Николоз!
Искренне благодарю за отзыв! Вы правы: название аиста на украинском языке больше всего подходит птице. Да, в борьбе за партнёра современные женщины не уступают самкам аистов, игнорируя общеизвестную истину: настоящий мужчина по своей природе - охотник. С улыбкой и теплом. Нелли Фурс 06.05.2023 05:46 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |