Рецензия на «Похороны в новую жизнь» (Владимир Араба)

"Когда процессия поравнялась, с правой от неё стороны, с единственным во всей округе источником света, прорывающегося языками ярко-красного излучения периодически вспыхивающие на выходе из глубокой ямы" - как-то не совсем по-русски.

"Разорение предприятия друга у которого Виктор был замом, изловчился завладеть всею долею бизнеса, отчего его друг и начальник впал в депрессию и едва не наложил на себя руки когда узнал что всё сделал Виктор и его собственная любимая супруга была помощницей Виктору в афере".

Три раза пришлось перечитать, чтобы понять, что хотел сказать автор. Не получается витеевато - разбейте на более короткие предложения.

Удачи

Евгений Пекки   26.08.2023 20:51     Заявить о нарушении
1. Когда процессия поравнялась... прозвучал голос... .
Между предложениями описание неизвестной природы огненного свечения, периодически возникающего из глубины- объясняется одним из голосов как место погребения в среде вечного огня. О таком месте предполагается понимание как о месте приготовленном для наказания.
2. Виктор, совместно с супругой своего друга, осуществили преступный сговор с целью овладения его имущества.
В общем, как-то так.

Владимир Араба   26.08.2023 22:36   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Владимир Араба
Перейти к списку рецензий, написанных автором Евгений Пекки
Перейти к списку рецензий по разделу за 26.08.2023