Рецензия на «Похороны в новую жизнь» (Владимир Араба)
"Когда процессия поравнялась, с правой от неё стороны, с единственным во всей округе источником света, прорывающегося языками ярко-красного излучения периодически вспыхивающие на выходе из глубокой ямы" - как-то не совсем по-русски. "Разорение предприятия друга у которого Виктор был замом, изловчился завладеть всею долею бизнеса, отчего его друг и начальник впал в депрессию и едва не наложил на себя руки когда узнал что всё сделал Виктор и его собственная любимая супруга была помощницей Виктору в афере". Три раза пришлось перечитать, чтобы понять, что хотел сказать автор. Не получается витеевато - разбейте на более короткие предложения. Удачи Евгений Пекки 26.08.2023 20:51 Заявить о нарушении
1. Когда процессия поравнялась... прозвучал голос... .
Между предложениями описание неизвестной природы огненного свечения, периодически возникающего из глубины- объясняется одним из голосов как место погребения в среде вечного огня. О таком месте предполагается понимание как о месте приготовленном для наказания. 2. Виктор, совместно с супругой своего друга, осуществили преступный сговор с целью овладения его имущества. В общем, как-то так. Владимир Араба 26.08.2023 22:36 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |