Рецензия на «Из Америки с печалью» (Людмила Синицына 3)

Вот еще один отклику на книгу "От Америки до Борнео" Написала его ВЕРА УСТИНОВА
Сама страстная путешественница. Мне кажется, сейчас проще назвать страну, в которой она не была, чем перечислять, куда ступала ее нога.
Книга, в которую проваливаешься сразу, настолько непринуждённо и легко идёт повествование! Как будто попадаешь в самый эпицентр событий, но при этом рядом с тобой очень внимательный цепкий взгляд фотографа-писателя, который с удовольствием делится подмеченным. Читая, начинаешь не только видеть и слышать, но и чувствовать запахи, испытывать те же эмоции, ощущать причастность к происходящему.

Но это не единственное, что определило мою любовь к книге.
С первой страницы я восхитилась казалось бы простым высказыванием Людмилы, что путешествие - это возможность открыть что-то глубоко спрятанное в себе. Это то, что я всегда чувствовала, но, наверное, не произносила вслух. И по мере прочтения книги, я неизменно то там, то здесь находила эти зёрна мудрости. Как маленькие клады, в которых спрятаны сокровища мысли, красивые и сильные в своей правдивости.

А больше всего мне понравилось то, что эта книга о людях. Через их судьбы видишь как складывается история всей отдельно взятой страны. Каждая маленькая история как притча. Именно они создают тот красочный причудливый калейдоскоп жизни на ленте времени.
Ведь что есть главное в путешествии? Мне кажется - это люди.
Познавая других, мы познаём себя.
В этой книге очень многое подмечено автором и с улыбкой принесено в дар читателю.
http://www.labirint.ru/books/955115/
ВЕРА ДЕЙНИЧЕНКО,журналистка. г.Гатчина
Глава "ИЗ АМЕРИКИ С ПЕЧАЛЬЮ" растревожила моё сердце болью сострадания к людям,оказавшимся на чужбине. Главный герой этого повествования православный священник Василий Дмитриевич Судлецкий. С ним автор Людмила Синицына познакомилась сначала заочно: из Америки тот прислал в Московский журнал свои сказки. Но опубликовать их оказалось невозможно из-за беспомощности и какого-то неживого языка.
Людмила попросила Василия Дмитриевича написать о том, как он-выходец из России оказался в эмиграции в Америке,что пережил и перечувствовал. И вот эти присланные воспоминания удалось подготовить к публикации. Так завязалась переписка. Потом произошло и очное знакомство,когда Василий Дмитриевич приехал в Москву на открытие выставки картин своего тестя художника-эмигранта Василия Николаевича Масютина.
К тому времени Василий Дмитриевич стал уже вдовцом,перенёс тяжёлую онкологическую операцию и поделился с Людмилой мечтой вернуться на Родину,купить домик где-нибудь в провинциальном городке. И перевезти в Москву картины и скульптуры тестя, иконы написанные женой Ириной,а так же фотографии,письма, рукописи и документы для издания их отдельной книгой. Помочь ему в Америке подготовить к отправке этот ценный груз попросил Людмилу. Она согласилась и, живя в доме Василия Дмитриевича,занималась сортировкой и упаковкой всех материалов для музея,для издательства, и для себя-редактора.
Меня, читательницу, поразило,с каким терпением и деликатностью пыталась Людмила настроить старого и смертельно больного человека на примирение с судьбой. А в ответ слышала его жалобы на всех и вся : на Америку,американцев, на налоги,на цены. Злые выпады на государство,которому не желал ничего оставить из своего наследства. И упрямое желание издать в Москве свои сказки,переведённые на английский язык,который он так и не выучил за 40 лет проживания в чуждой Америке.
Я как-то призадумалась о том, почему не удались сказки Василию Андреевичу? А прочитав несколько раз историю его жизни,поняла - нет в нашем герое доброты и умения быть благодарным. А какие сказки без доброты, смирения,благожелательства? Получается противоречие: православный священник 40 лет проповедовал русским эмигрантам Евангелие,оставаясь при этом человеком непримиримым, резким,гневливым, не умеющим прощать.Наверное,в каждом из нас есть такие черты характера и кто-то раскаивается в грехах,а кто-то и до конца дней своих не может смирить гордыню и тщеславие.
Надо признать,судьба выпала Василию Дмитриевичу нелёгкая.Родился в деревне в Тверской области,затем отец перевёз семью под Петербург,в Царское Село. Отсюда Васю-подростка вместе с сестрой Машей в Великую Отечественную фашисты угнали на работу в Германию.В 45-м хотел было вместе с русскими военнопленными из лагеря вернуться в Россию,но узнал,что дома таких,как он ждёт наказание в советском лагере.
Потерялась связь с сестрой Машей и Василий после войны пожил и в Польше, и в Англии, и в Германии.Закончил школу диверсантов и мечтал попасть в Россию,чтобы убить Сталина. А когда школу расформировали,попал в Берлин-охранять секретариат.
В комитете помощи православным беженцам познакомился с Мариной -дочерью известного русского художника Василия Масютина,эмигрировавшего из России ещё в 1918 году. После смерти родителей Марина Васильевна жила одна в доме,где сохранился русский дух и произведения искусства-картины,иконы,скульптуры,рисунки,гравюры.Василий влюбился в этот дом и в Марину,несмотря на то,что она была старше его на двадцать лет. Их обвенчал русский священник,посоветовавший Василию поступить в семинарии и получить образование. Так Василий попал в Америку,в Джорджвиль.
А Марина смогла получить визу только через год. Нашла работу художника в издательстве поздравительных открыток в Бостоне,потом стала писать иконы. И главной работой для неё было -помогать во всём мужу-священнику,славившегося неуживчивым характером.Он сменил несколько приходов,категорически не учил английский и вёл службы на старославянском языке. В мирской жизни переводчиком,подругой,матерью,решавшей все бытовые и семейные проблемы, была Марина.
Василий принимал это,как должное и ни разу не порадовал жену ожерельем или браслетом.В шкатулке Людмила увидела лишь дешёвенькие"украшения" из пластмассы.
Василий экономил на всём, копил деньги на чёрный день. И после смерти Марины продолжать выгадывать как бы не переплатить лишний доллар за продукты,лекарства, лечение. С завещанием тоже тянул до последнего, и утверждая,что не оставит нелюбимой Америке ничего. Даже соседям-молодой семье американцев,бескорыстно ужаживающей за ним целых три года после смерти Марины, Василий Дмитриевич не посчитал нужным в благодарность завещать свой дом.
И в результате,случилось то,чего он не хотел: всё имущество перешло государству, панихида по покойному прошла на английском языке, а упакованные Людмилой предметы искусства с рукописями так и не попали в Россию,поскольку не было от Василия Дмитриевича на то его письменного распоряжения. Вот такая сложилась жизненная "сказка" с печальным концом...


Вера Дейниченко   20.10.2023 11:23     Заявить о нарушении
Только что прочла еще одну рецензию ЕЛЕНЫ ГРОМОВОЙ

Уже с месяц у меня на столе лежит прочитанная книга, в которую я снова и снова заглядываю почти ежедневно. Это книга Людмилы Синицыной «Шаг вправо, шаг влево: от Америки до Борнео», Москва ФЛОБЕРИУМ / RUGRAM.
Книга издана несколько месяцев назад в текущем году. В ней собраны впечатления, реальные события, страны и люди, увиденные и прожитые автором в путешествиях примерно за два десятки лет. По сути – книга документальная. Но написана она красочным, ёмким языком художественной литературы. По-моему, главный герой книги – автор, который в разных частях света и странах находит героев среди простых людей.
Поэтому композиционно книга устроена из описания семи путешествий. Некоторые из них были продолжительностью до двух месяцев (США), некоторые длились считанные дни (Борнео).
Что отличает главного героя, Людмилу Синицыну, так это смелость, тяга к общению с людьми из разных культур и отзывчивость. Без этих её качеств не могли бы состояться поездки и сама книга. Это становится понятно уже из названия книги и первой её части. Ведь в ней написано о поездке в Камбоджу. В страну, в которой совсем недавно закончилась продолжительная гражданская война. В страну, где множество территорий, до которых ещё не успели добраться минёры. Любой шаг вправо или влево мог быть смертельным. Нужна ли смелость для такой поездки? Безусловно. Зато мы узнаём про полную открытость жизни кхмеров в городе Пномпене и тямов в «плавучих деревушках». А так же через ретроспективный рассказ владельца маленького прогулочного судёнышка, что происходило во время гражданской войны, и что устроил Пол Пот на своей родине. Картину делает полной краткий экскурс в историю с описанием обстановки в стране перед гражданской войной и лирические отступления о буддизме.
Во второй части книги «Из Америки с печалью» автор рассказывает о судьбе человека, вывезенного подростком из своей страны во время войны и волею судьбы, ставшим эмигрантом до конца своих дней. Л. Синицына отправилась в это длительное и далёкое путешествие из желания помочь вернуть в Россию наследие его жены, дочери известного русского художника-эмигранта Василия Николаевича Масютина. Уехал он в 1918 году из-за болезни жены. Печально, что не получилось добиться цели поездки. Но два месяца жизни Людмилы в Америке, вместившиеся в двести страниц текста, рассказывают нам о судьбах нескольких поколений русских людей на чужбине!
Что меня восхитило в этой книге, так это лёгкость, с которой Людмила переплетает прошлое и настоящее, историю и искусство, памятники культуры и детали быта. Мне кажется, что это особый дар автора так мастерски, без малейшего занудства сплести столь замечательный узор из такого количества информации. Как у кружевницы, каждый столбик, каждая петелька на своём месте. Приведу пример с помощью цитаты из пятой части книги. В ней описаны поездки в Германию и жизнь вольных или невольных эмигрантов. В несколько строк «упакован» кусок нашей истории, мысли и переживания людей, переживших кошмарные девяностые и начало двухтысячных:

«То было время, когда ветер перестройки еще задувал свежим, легким бризом, обещая приятное плавание по житейскому морю, и мы правили парус, предвкушая счастливое будущее. Неожиданно ветер набрал силу и обрушился ураганом. Иные из лодок разбились в щепы, других выбросило на дальних берегах. Кто-то из наших друзей оказался в Германии, кто-то во Франции, кого-то унесло в Америку, многие осели в Израиле. Одни устроились хорошо, другим повезло меньше.
Но той осенью мы себе и представить не могли, чем обернутся новые веяния, и смотрели в будущее с наивным убеждением, что каждый новый день будет приносить очередные послабления и большую свободу, не требуя взамен кровавых жертвоприношений. Так что жаловаться не на кого. Мы сами поправляли паруса на челнах и распевали гимны будущей свободе, которая быстро утратила неопределенные черты и почему-то оформилась в золотого тельца».

Можно ли сказать белее ёмко? Думаю, трудно или невозможно. Так написана вся книга, где есть ещё про Китай, Испанию, многострадальный (как и другие республики) Таджикистан и Борнео.
Короткое описание поездки в Китай даёт массу информации: про русского эмигранта Петра Гуляра и его книгу «Затерянное королевство» или «Забытое королевство». Про появление романа Джеймса Хилтона «Потерянный горизонт». Всё это просто подталкивает читателя познакомиться, если не знаком, или вспомнить Гуляра, Хилтона, Рериха.
Оказалось, что очень не просто написать о такой книге. Потому что каждую её часть нужно «прожить» с автором. Описать всё, что думаешь и чувствуешь, коротко не возможно.
Книга обладает, на мой взгляд, главным достоинством – даёт пищу для мысли. В ней автор показывает, что любое путешествие может быть до краёв наполнено смыслами: философским, историческим, культурным, душевным и духовным. Книга не ограничивается информацией и впечатлениями на 570-ти страницах. Она словно раздвигает стены для того чтобы читатель заглянул за них, сделал те самые шаги вправо и влево, назад и вглубь, и, конечно же, вперёд.
Я не вижу в ней недостатков и точно знаю, что обращаться к ней буду ещё не единожды.

Вера Дейниченко   20.10.2023 10:36   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Людмила Синицына 3
Перейти к списку рецензий, написанных автором Вера Дейниченко
Перейти к списку рецензий по разделу за 20.10.2023