Рецензия на «Анекдоты Александра Невзорова» (Александр Невзоров 2)

Добрый день, Александр!
Конечно, в русском языке слово "смог" имеет два значения.
Но в анекдоте 46 два ваших героя говорят по - английски. Сказанная по- английски фраза " the man was able to solve the problems" означает: " Человек сумел ( смог) решить проблемы". А фраза "today smog" - "сегодня смог"(туман). Так что, в английском языке это не омонимы.

Заранее   13.11.2023 12:29     Заявить о нарушении
С чего Вы взяли, что герои анекдота говорят по-английски? Это чистокровно русские люди. Лорд и дворецкий.

Александр Невзоров 2   13.11.2023 15:30   Заявить о нарушении
А что, в Англии уже говорят по-русски?

Заранее   13.11.2023 15:49   Заявить о нарушении
Там живут русские, это во-первых. Это анекдот, во-вторых.

Александр Невзоров 2   13.11.2023 18:18   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Александр Невзоров 2
Перейти к списку рецензий, написанных автором Заранее
Перейти к списку рецензий по разделу за 13.11.2023