Рецензия на «Китайский штрих-пунктир» (Степан Дуплий)
Приветствую тебя,Степа! Читал с интересом! Главу УНИТАЗЫ читал вслух жене Вере, почему то смеялись! Сын нашей племянницы учился в Китае, привёз жену -китаянку,в доме звучит и русская и китайская речь,так что о Китае знаем не по наслышке,да и в институте общался со студентами, запомнилось, что у каждого был словарик слов, которые при советском народе Не произносить, поймут превратно!! А что касается произношения, в Венгрии натерпелся:пытался объясняться по транскрипции, ни фига не понимают,не так гласные звучат!А английский отвергают! С теплом, Валерий Заикин 01.02.2024 12:23 Заявить о нарушении
Валерий, спасибо большое за прочтение и смех ... :-))) Я сам сейчас перечитываю текст, как будто и не я писал... Сейчас они другие стали, причём по всем параметрам... Не до смеха, а страшновато, что дальше будет... Посмотрим. С уважением и благодарностью, С.
Степан Дуплий 04.02.2024 15:30 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |