Рецензия на «Письмо из Освенцима» (Сергей Куличе)
Dear Madam/Daughter(?) I want to inform you that I am generally healthy and feeling well. The same goes for you, my dears. I was very happy... (apparently a letter received in the afternoon) and so am writing regarding the letter dated 23.|||.44, which I received together with the package dated 22.|||, which I received on 29.|||. There were 2 kilograms of bread, lard (spyg), 15 cigarettes from...? Katsya and from Ayr(?).I received two packets of fire [I guess that's matches in the old way] on the Wednesday before the holidays. I received all the packets in the best possible condition. Just the way you sent them. There was also garlic, onions, cigarettes, a lighter, bread and butter, which pleased me beyond description. As well as everything else. I now express my thanks also to Kachya for the packages, which I was informed they would probably give away on the holiday." Then comes the last name, Kuflik, and a signature. In general, I understood that the man is exhausted, hungry and unable to talk and think about anything else. Plus camp censorship. [photo is illustrative, but exactly on the same letterhead as the letter in question]. P.S. Josef Kuflik - born 22.10.1908. sent a letter from the Auschwitz camp. Irena Kuflik in Krakow at the address: Au Kuflik Irena Krakau Aussenring 32/1 Now there is no such street in Krakow Сергей Куличе 18.03.2024 21:51 Заявить о нарушении
In general, the following phrase was required: Ich bin gesund und fühle mich gut (I am healthy and feel fine).
Обязательное требование к письмам из лагеря Я здоров и чувствую себя хорошо Сергей Куличе 19.03.2024 05:07 Заявить о нарушении
Никаких жалоб и информации о ситуации в лагере не разрешалось
Сергей Куличе 19.03.2024 05:13 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |