Алекс Дайхес - полученные рецензии

Рецензия на «На стезе любви» (Алекс Дайхес)

- продолжит, уверена ли.. во всяком случае желаю.

Ольга Циммер 7   05.11.2020 14:26     Заявить о нарушении
Рецензия на «Старый двор» (Алекс Дайхес)

Согласна, аплодирую стоя!!

Ольга Циммер 7   05.11.2020 14:10     Заявить о нарушении
Рецензия на «Письмо тов. С. Т. Алина из социализмы» (Алекс Дайхес)

Еще Абрамович сказал: "Мне на хрен будет светофор, когда всяк зритель мне, как сор".

Зауриньш   07.08.2015 23:13     Заявить о нарушении
Рецензия на «Обманщик» (Алекс Дайхес)

Где вы, Алекс? Вы давно сюда не писали. Вы прекрасный автор, таких тут очень мало. Как жаль, что я так поздно нашла вас!

Любовь Розенфельд   04.02.2015 21:49     Заявить о нарушении
Рецензия на «Безобразный соловей» (Алекс Дайхес)

Здравствуйте, Алекс!

Прочёл Ваш рассказ, весьма трогательно!

У меня возник к Вам ряд технических вопросов касаемо представленного текста. Заодно и свои знания пополню, пообщавшись с Вами, если в чём-то заблуждаюсь, давненько уже не освежал и не пополнял свои знания в области русского языка.

"...нависающий из маленькой физиономии утёсом из над мелким подбородком." По всей вероятности здесь допущена опечатка, ибо я не встречал такого сложного предлога, как "из-над", к тому же по смыслу данного предложения можно сделать вывод, что предлог "из" здесь, скорее всего, лишний.

"Пока я менял пластинку, мелодия влетела обратно прекрасно преображённая, но я не мог узнать инструмента..." Должен ли здесь причастный оборот "прекрасно преображённая", учитывая то, что главное слово "мелодия" стоит перед ним, обособляться? Если мне не изменяет память, то должен.

"Мой подбородок отвис и глаза смущённо бегали вверх и вниз..." Является ли это предложение сложносочинённым? Подбородок отвис, глаза бегали. По моему мнению, перед союзом "и" должна быть запятая.

"Глаза его, два куска бархатного опала отсвечивающих искристым юмором, нашли меня, и солнечная улыбка расцвела на его физиономии." Тоже вопрос по поводу обособления причастного оборота, образованного действительным причастием "отсвечивающих" с главным словом "куска", стоящим перед ним.

"— Это, короткую ногу и пара медалей – всё, что я справился принести с войны." Здесь какая-то нестыковка винительного и именительного падежей. По всей вероятности, здесь должно употребляться словосочетание "короткая нога" или словосочетание "пару медалей". Либо это задумка автора, особенности разговорной речи литературного героя?

"Он улыбнулся счастливо и в следующее мгновение звонкое щебетание малой птички заполнило комнату." Сложносочинённое предложение (он улыбнулся, щебетание заполнило).

"Это был час, пока я добраться до почты." Здесь имеет место быть опечатка или это тоже особенности разговорной речи литгероя?

"Посмотри какой красивый." Мне кажется, что это всё-таки сложноподчинённое предложение с двумя неполными простыми предложениями в своём составе, и перед словом "какой" нужна запятая. <Ты> посмотри, какой красивый <кусок>.

"Он прилагал неимоверные усилия поддерживать чистоту в квартире." Мне кажется, члены данного предложения не согласуются. Эта конструкция очень похожа на сложноподчинённое предложение с пропущенным союзом "чтобы".

" — Алик, Вы помнишь, что я говорил Вам о докторах?" Здесь тоже особенности речи литгероя или опечатка (Вы помнишь)?

"Я беспомощно глянулся кругом..." Это опечатка, вы имели в виду слово "оглянулся" или есть такое слово?

Ну вот, собственно... И ещё я хотел спросить, почему Вы применяете такой приём, как умышленный пропуск буквы "о" в словах "Б-г" и "Г-сподь"? Очень интересно узнать, никогда раньше такого не встречал!

Если утомил Вас или написал что-то неверно, прошу меня простить. Я в области русского языка и литературы не спец, просто увлекаюсь.

С уважением, Павел.

Павел Юрченко   30.08.2012 20:05     Заявить о нарушении
"...нависающий из маленькой физиономии утёсом из над мелким подбородком." По всей вероятности здесь допущена опечатка, ибо я не встречал такого сложного предлога, как "из-над", к тому же по смыслу данного предложения можно сделать вывод, что предлог "из" здесь, скорее всего, лишний. – Это невнимательность. Предлог лишний. Спасибо, что подсказал.
----------------------------
"Пока я менял пластинку, мелодия влетела обратно прекрасно преображённая, но я не мог узнать инструмента..." Должен ли здесь причастный оборот "прекрасно преображённая", учитывая то, что главное слово "мелодия" стоит перед ним, обособляться? Если мне не изменяет память, то должен. – Не всегда, не автоматически. Здесь не мелодия влетела, а влетела преображённая мелодия. Инверсия не обязывает отделения причастия от сущ.
XXIV. Знаки препинания в предложениях с обособленными членами
§ 92. Обособленные определения
1. Как правило, обособляются (отделяются запятой, а в с середине предложения выделяются с двух сторон запятыми) распространенные определения, выраженные причастием или прилагательным с зависимыми от них словами и стоящие после определяемого существительного или субстантивированного слова, например: Тополи, покрытые росой, наполняли воздух нежным ароматом (Чехов); Бледный свет, похожий на чуть разбавленную синькой воду, заливал восточную часть горизонта (Паустовский); Стоят и те трое, хмурые все (Горький).
Примечание. Не обособляются распространенные определения:
а) стоящие перед определяемым существительным (если не имеют добавочных обстоятельственных оттенков значения, см. ниже, п. 6), например: Вышедший рано утром отряд прошёл уже четыре версты(Л. Толстой); Я пришёл через две недели и был принят какой-то девицей со скошенными к носу от постоянного вранья глазами (Булгаков);
б) стоящие после определяемого существительного, если последнее само по себе в данном предложении не выражает нужного смысла и нуждается в определении, например: Он мог услышать вещи для себя довольно неприятные, если бы неравно Грушницкий отгадал истину (Лермонтов) (сочетание мог услышать вещи не выражает нужного понятия); Чернышевский создал произведение в высшей степени оригинальное и чрезвычайно замечательное (Писарев); Это была улыбка необыкновенно добрая, широкая и мягкая, как у разбуженного ребёнка (Чехов); Если бы он написал обо всём этом, то получилась бы книга увлекательная и не похожая ни на что в литературе(Паустовский);
в) связанные по смыслу не только с подлежащим, но и со сказуемым, в состав которого они входят, например: Луна взошла багровая и хмурая, точно больная (Чехов); Даже берёзы и рябины стояли сонные в окружавшей их знойной истоме (Мамин-Сибиряк); Листва из-под ног выходит плотно слежалая, серая (Пришвин); Море у его ног лежало безмолвное и белое от облачного неба(Паустовский). Обычно такие конструкции образуются с глаголами  д в и ж е н и я   и   с о с т о я н и я, выступающими в роли знаменательной связки; если же глагол этого типа сам по себе служит сказуемым, то определение обособляется, например: Трифон Иваныч выиграл у меня два рубля и ушёл, весьма довольный своей победой (Тургенев);
------------------------
"Мой подбородок отвис и глаза смущённо бегали вверх и вниз..." Является ли это предложение сложносочинённым? Подбородок отвис, глаза бегали. По моему мнению, перед союзом "и" должна быть запятая. – Почти верно. Но тут есть общий член *мой(мои)

Запятая перед союзами и, да (в значении «и»), или, либо не ставится, если части сложносочиненного предложения:
а) имеют общий второстепенный член, например: Тут так же, как и в зале, окна были раскрыты настежь и пахло тополем, сиренью и розами (Чехов) (общий второстепенный член –тут); У Гаврилы смешно надулись щеки, оттопырились губы и суженные глаза как-то чересчур часто и смешно помаргивали (Горький) (общий второстепенный член – у Гаврилы); По утрам кумысный домик привлекал людей со слабыми лёгкими и пятна солнца, прорвавшиеся сквозь листву на столики, освещали около недопитых стаканов неподвижно лежащие бледные длиннопалые руки (Федин) (общий второстепенный член – по утрам); но (при повторении союза): В спальне было и душно, и жарко, и накурено (Чехов) (хотя есть общий второстепенный член – в спальне);
б) имеют общее придаточное предложение, например: Когда Аню провожали домой, то уже светало и кухарки шли на рынок (Чехов); Но Леля спала так спокойно и в её ресницах, казалось, роились такие хорошие сны, что Наталья Петровна не решилась разбудить дочь(Паустовский); Много веков сушили эту землю ветры-суховеи и калило солнце, пока она не стала такой крепкой, будто схвачена цементом (Первенцев) (общий второстепенный член и общее придаточное предложение); Когда он вернулся в залу, сердце его билось и руки дрожали так заметно, что он поторопился спрятать их за спину (Чехов);
в) выражены двумя назывными (номинативными) предложениями, например: Хриплый стон и скрежет ярый! (Пушкин); Тишина, темнота, одиночество и этот странный шум (Симонов);
г) выражены двумя вопросительными, или двумя восклицательными, или двумя побудительными предложениями, например: Неужели впереди болото и путь к отступлению отрезан? Как часто мы встречались вместе и какие вели интересные беседы! (Фурманов);
д) выражены двумя неопределенно-личными предложениями, если имеется в виду один и тот же производитель действия, например: …Постояли, потолковали и пошли назад (Лермонтов);Подсудимых тоже куда-то выводили и только что ввели назад (Л. Толстой);
е) выражены двумя безличными предложениями, имеющими синонимические слова в составе сказуемых, например: Не нужно злоупотреблять цеховой терминологией или следует объяснять термины (Горький).
-----------------------
"Глаза его, два куска бархатного опала отсвечивающих искристым юмором, нашли меня, и солнечная улыбка расцвела на его физиономии." Тоже вопрос по поводу обособления причастного оборота, образованного действительным причастием "отсвечивающих" с главным словом "куска", стоящим перед ним. – – Ответ тот же — тесная смысловая связь. Отделение оставляет бессмысленный набор слов. Отделяется вся конструкция: два куска бархатного опала отсвечивающих искристым юмором,
=====================

"— Это, короткую ногу и пара медалей – всё, что я справился принести с войны." Здесь какая-то нестыковка винительного и именительного падежей. По всей вероятности, здесь должно употребляться словосочетание "короткая нога" или словосочетание "пару медалей". Либо это задумка автора, особенности разговорной речи литературного героя? – Прямая речь персонажа.
------------------
"Он улыбнулся счастливо и в следующее мгновение звонкое щебетание малой птички заполнило комнату." Сложносочинённое предложение (он улыбнулся, щебетание заполнило). – Здесь пропустил зпт. Спасибо за замечание.
----------------------
"Это был час, пока я добраться до почты." Здесь имеет место быть опечатка или это тоже особенности разговорной речи литгероя? – Прямая речь плохо говорящего по-русски еврея.
---------------
"Посмотри какой красивый." Мне кажется, что это всё-таки сложноподчинённое предложение с двумя неполными простыми предложениями в своём составе, и перед словом "какой" нужна запятая. <Ты> посмотри, какой красивый <кусок>. – В твоём примере верно. Здесь *какой не союз, а усилит. Частица: Смотри красивый какой.
-------------------------
"Он прилагал неимоверные усилия поддерживать чистоту в квартире." Мне кажется, члены данного предложения не согласуются. Эта конструкция очень похожа на сложноподчинённое предложение с пропущенным союзом "чтобы". – это нарочитая конструкция, авторская. Моя. Я люблю избегать союзы (может влияние английского?).

" — Алик, Вы помнишь, что я говорил Вам о докторах?" Здесь тоже особенности речи литгероя или опечатка (Вы помнишь)? – Да. Чаще евреи Белоруссии говорят — вы помнить, но говорят и так.

"Я беспомощно глянулся кругом..." Это опечатка, вы имели в виду слово "оглянулся" или есть такое слово? – Это опечатка или нечто другое. Я задавал вопросы спецам. Я проверял свои стихи нарочно. А через время мне указывали на ошибки. Я спрашивал, может это нечто с программой, когда я переношу русский текст с англоязычной программы?
---------------------------
Ну вот, собственно... И ещё я хотел спросить, почему Вы применяете такой приём, как умышленный пропуск буквы "о" в словах "Б-г" и "Г-сподь"? Очень интересно узнать, никогда раньше такого не встречал! – У евреев не принято называть Б-га по имени. Есть слова заменители (паллиативы) — ХаШем, Эль, Адонай, Яхве, Элохим и др. Но для русского читателя это мой выбор. Так ему понятнее.

Алекс Дайхес   26.09.2012 08:02   Заявить о нарушении
Спасибо огромное за весьма полезную консультацию!

Ещё вот что хотел уточнить из приведённых Вами примеров.

В спальне было и душно, и жарко, и накурено (Чехов). Разве данное предложение является сложносочинённым? По-моему, это простое предложение с однородными обстоятельствами.

Постояли, потолковали и пошли назад (Лермонтов). Можно ли считать это предложение неопределённо-личным? Мне кажется, нет, поскольку в неопределённо-личных предложениях в качестве производителя действия выступает форма третьего лица множественного числа ("нам по радио сказали, что началась война", "говорят, водка подорожает"), и это - устойчивая конструкция. В Вашем же примере, как мне кажется, всё-таки производителем действия является первое лицо (<Мы> постояли, потолковали и пошли назад) либо третье лицо, (<Они> постояли, потолковали и пошли назад) но описывающее действия какой-то конкретной ограниченной общности людей (несколько стоящих в компании человек), а не неопределённого производителя действия.

Подсудимых тоже куда-то выводили и только что ввели назад (Л. Толстой) Как отличить сложное предложение, выраженное несколькими неопределённо-личными предложениями с одним и тем же производителем действия, от простого неопределённо-личного предложения с однородными сказуемыми?

А насчёт искажения текста при копировании, у меня была такая проблема при переносе текста в некоторые социальные сети. Я её решил так: прежде чем переносить текст в форму для публикации на веб-странице из текстового редактора со сложным представлением и форматированием текста (типа Microsoft Word), текстовый файл которого помимо собственно текста содержит много служебной информации, которая при прямом копировании может вызвать искажения, я данный текст вначале перенёс и сохранил в более простом текстовом редакторе с минимальными возможностями форматирования текста (типа Блокнот, WordPad или AkelPad), а уже оттуда перенёс в форму для публикации. Всё получилось.

И ещё хотел спросить, есть ли в современном русском языке такое понятие, как сослагательное наклонение глагола? Я много слышу про это понятие в разговорной речи, но, когда я учился в школе, в учебниках такая форма глагола фигурировала, как условное наклонение, понятия сослагательного наклонения не было.

Павел Юрченко   26.09.2012 11:43   Заявить о нарушении
Кстати, был бы Вам очень признателен, если бы Вы при наличии свободного времени сочли возможным посмотреть вот этот мой текст: http://www.proza.ru/2012/06/23/126 Мне кажется, там некоторые предложения слишком перегружены плюс наверняка ещё ошибки есть.

Павел Юрченко   26.09.2012 12:12   Заявить о нарушении
Копия правил с примерами из Розенталя.

В спальне было и душно, и жарко, и накурено (Чехов). Разве данное предложение является сложносочинённым? По-моему, это простое предложение с однородными обстоятельствами. – Это не обстоятельства, у них нет объекта. Они гл. члены предл.

Подсудимых тоже куда-то выводили и только что ввели назад (Л. Толстой) Как отличить сложное предложение, выраженное несколькими неопределённо-личными предложениями с одним и тем же производителем действия, от простого неопределённо-личного предложения с однородными сказуемыми? – Здесь нет сказуемых, а гл. члены предл.
И ещё хотел спросить, есть ли в современном русском языке такое понятие, как сослагательное наклонение глагола? Я много слышу про это понятие в разговорной речи, но, когда я учился в школе, в учебниках такая форма глагола фигурировала, как условное наклонение, понятия сослагательного наклонения не было. – Было. Изъявительное н. Повелительное н. Сослагательное н.

Тебе прежде Розенталя http://rosental.virtbox.ru/
надо школьные учебн. посмотреть о составе предложения.

Алекс Дайхес   28.09.2012 02:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «ВОР» (Алекс Дайхес)

Интересная история, реальная она? С уважением Самуил.

Самуил Минькин   24.05.2012 18:25     Заявить о нарушении
Рецензия на «Обманщик» (Алекс Дайхес)

Алекс! Грустная трогательная история. Написана мастерским языком.В центре жизнь и трагедия двух стариков.
И всё-таки Алекс, мне кажется, что здесь достаточно много постороннего, лишнего. Это лишнее несколько отвлекает от сюжета. Хотя может я и не прав, ведь я технарь и совсем не молодой человек...
С уважением

Ян Кауфман   26.08.2010 08:51     Заявить о нарушении
а что постороннее. знать хочу. ругать не буду.

  03.10.2010 04:20   Заявить о нарушении
Ян, подзаработать бы несколько. у тебя интересные темы и развитие, но тебе нужен крепкий редактор. если у тебя есть возможность платить, то за небольшую сумму я бы поработал с твоими вещами. я бы взял дешевле, чем российские ребята. если ты не хочешь, то может подкинешь мне работу, я отдам комиссионные.

Алекс Дайхес   09.10.2010 03:17   Заявить о нарушении