Михаил Михайлович Пронин - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Если не оспаривать избитой истины, что настоящим писателем можно считать только автора, умеющего написать финал (как в шахматах: умеешь играть эндшпиль - значит, умеешь играть), то Вы, без сомнения, из них, "настоящих"...
Энергичный, яркий, остроумный, но местами затянутый и, возможно, излишне дидактичный молодёжный текст. Дидактика несколько приглушает его прелесть - Вы словно не уверены, что читатель способен понять Вас правильно. Вдумчивая, корректная редактура этому тексту явно бы не повредила. Например, едва ли профессиональный копирайтер позволит себе даже в устной речи фразу "Он с шестьдесят девятого года"...
Михаил Михайлович Пронин 21.06.2012 18:17 Заявить о нарушении
Вы Поэт, Елена. Может быть, даже слишком (для прозаика). Мне кажется, Вы наследуете Андрею Белому; я думал, в наше время это невозможно.
Михаил Михайлович Пронин 25.05.2012 15:59 Заявить о нарушении
у меня есть и проза-стихи, да, и проза-проза ("Смерть кота", "Игра", "Нью-Йоркский аэропорт" и вообще весь роман в рассказах "Пистолет", роман "Ярмарка" и другие вещи).
Но я (бессознательно) пытаюсь соединить в прозе - слово, живопись и музыку. Мне это, думаю, врождено - отец и муж художники, я сама музыкант...
"Нострадамий" - это магический реализм, это проза-стихи.
если будете следить за моими "живыми" книгами - в августе выйдет "Русский Париж", а в ноябре - "Тибетское Евангелие".
Елена Крюкова 26.05.2012 14:01 Заявить о нарушении
Светлый, поэтичный текст... Сквозь строчки умело безыскусного рассказа просвечивает такая живая, родниково-чистая, редкостно немеркантильная женская душа, что аж дух захватывает...
Михаил Михайлович Пронин 06.04.2012 18:56 Заявить о нарушении
мне очень дорого Ваше внимание... и понимание.
у меня радость большая: в этом году выходят две книги моих - "Русский Париж" и "Тибетское Евангелие".
Елена Крюкова 07.04.2012 11:03 Заявить о нарушении
Успехов Вам! Пусть Ваши книжки читатели разберут до последнего экземпляра!
Михаил Михайлович Пронин 09.04.2012 16:19 Заявить о нарушении
у меня в этом году книги выйдут в Америке... на английском... это будет мой первый перевод...
Елена Крюкова 11.04.2012 01:06 Заявить о нарушении
Позабавили, спасибо.
Михаил Михайлович Пронин 13.03.2012 14:47 Заявить о нарушении
Хорошие стихи, поздравляю.
Возник, правда, соблазн чуть подредактировать ваш маленький шедевр.
"В переулкАХ разлук" - так точнее, мне кажется.
"Жизни-судьбы, встречи-ПРОЩАНЬЯ" - у вас уже было слово "разлуки" тремя строками выше.
"Подробно читались сны" - запятая здесь не нужна.
Спасибо!
Михаил Михайлович Пронин 03.01.2012 00:11 Заявить о нарушении
Это великолепная поэзия или выдающаяся проза? Сразу и не поймёшь: надобно перечитывать, перечитывать, перечитывать...
Перед вами, господа, настоящая литература. Она - надолго.
Михаил Михайлович Пронин 26.12.2011 18:03 Заявить о нарушении
Не смог пройти мимо текста автора, коротко знакомого с Иваном Ждановым. Интересно, как он сейчас поживает, отечественный подспудный гений...
А имя Ирина Селянская Вам что-нибудь говорит?
Михаил Михайлович Пронин 05.12.2011 16:58 Заявить о нарушении
Иосиф Гальперин 05.12.2011 19:18 Заявить о нарушении
Спасибо Вам!
Михаил Михайлович Пронин 06.12.2011 16:24 Заявить о нарушении
Превосходный текст, Елена. Вы готовый профи. А Ваше абсолютно мужское чувство юмора заставило меня на минуточку шизофренически усомниться, что Вы леди.
Замечаний, если позволите, у меня только два.
"- О как! – усмехнулась она. – «Извини, придти не могу. Я в деревне, заболела коза»" (с). Всё-таки "прийти", плиз.
Но главное - эпилог у Вас чисто "литературный", градус веры в предыдущие строки и абзацы сразу понижается. Я бы сделал финал более ироничным, неприметным. Впрочем, это субъективизм, простите...
Желаю Вам дальнейших успехов в творчестве! Вы так поразительно молоды и так редкостно талантливы!
Михаил Михайлович Пронин 01.12.2011 18:52 Заявить о нарушении
Елена Георгиевская 01.12.2011 19:01 Заявить о нарушении
Михаил Михайлович Пронин 01.12.2011 19:11 Заявить о нарушении
Хорошие диалоги. Зримые образы. Мастерски занимательная фабула. Литературная одарённость автора несомненна. По-моему, Вы практически готовый киносценарист...
Но соглашусь с Вашим приятелем - повесть следовало бы переписать, пусть и не от корки до корки. Мелкие (хотя и режущие глаз) стилистические и грамматические ошибки не в счёт.
Впрочем, лучше всё-таки не путаться и в двух соснах. Примеры:
"Серега принес стул не из габбсовского, конечно, гарнитура, но какой-то очень навороченный, с резными ножками, изогнутой спинкой и позолоченными гвоздями по краю обивки. Увидев это, Ирина присвистнула.
- Ничего себе, креслице. Прям таки свадебный трон. Садись, Ксюха, на мягкое место. А вы, Михаил Владимирович, присматривайте за невестой, чтобы не сбежала, - подмигнула она мне.
Ирина робко опустилась на стул и потупила взгляд.
- Пей, красна девица, - Ирина перехватила у меня бутылку и сама разлила по стаканам. – С такими добрыми молодцами грех не выпить.
Она опрокинула стакан. Выдохнула и даже не поморщилась. Серега посмотрел на нее то ли с восхищением, то ли с ужасом." (с) "Робко опустилась" и "потупила взгляд" всё-таки Оксана, не правда ли?
"Где Оксана? – спросили мы оба.
- Не поняла, - протянула Ирина. – У нее, собственно, интерес только к одному из вас был.
- Где Оксана? – переспросил я. – Больше меня ничего не интересует.
- Вы все с ума посходили, что ли? – развела руками Оксана. – Дайте закурить лучше.
- Курево потом. Где Оксана? – спросил Серега.
- Она вообще-то просила об этом не говорить, - с кокетством произнесла Ирина." (с) Здесь "развела руками" как раз Ирина.
Более принципиальных претензий к тексту у меня, собственно, две. Первая: сюжетный извив "газета-Сергей-семена" художественно не очень убедителен. Почему именно Серёга догадался, что объявление в газете как-то связано с Оксаной и непременно приведёт к ней? Он что, экстрасенс? И почему оно действительно с ней связано? Только потому, что у неё дома была какая-то газета? Или потому что девушка разводит фиалки? Непонятно.
Вторая: мне симпатичен Ваш посыл, что герой не хочет быть ТАКИМ мужчиной и ТАКОЙ ценой. Мысль мужественная, но поступает герой не по-мужски, пытаясь себя оскопить. Выглядит пародийно, уж извините...
Так что к вершинам Вашего творчества я бы этот текст не причислял.
А вот пожелать Вам настоящих успехов в литературе очень хочется. Искренне. Потому что Вы настоящий! Думаю, к этим моим словам присоединятся ещё многие и многие читатели.
Михаил Михайлович Пронин 15.11.2011 15:43 Заявить о нарушении
Михаил Владимирович Титов 15.11.2011 18:06 Заявить о нарушении
Очень спорная вещица - не по исполнению, по идеологии. Кажется, Вы хотите утопить нас в океане авторского релятивизма, но едва ль не любая фраза Вашего рассказа выдаёт в Вас беспощадного ригориста, если не пуританина.
Тем не менее читать Вас стоит! Буду всем ближним и дальним Вас рекомендовать... Хотя бы из-за Вашей - гораздо более прогрессивной - гражданской позиции.
Благодаря Вашим замечательным кружкам теперь вся страна узнала, чем чревата у нас смелость иметь и распространять собственные "оценочные суждения".
Свободу Виталию Листраткину!
Михаил Михайлович Пронин 12.10.2011 18:35 Заявить о нарушении