Любовь моя, Феерия

Я смотрю сквозь ржавые решетки колючих оград забытого и давно заброшенного кладбища..
Даже над кладбищем однажды поднимется и воссияет яркое солнце, даже здесь, в стране вечного сна, наступит новый день.. Жив я? Какая разница..Ведь ты покинула меня - в те дни, когда весна только-только готовилась захватить власть над миром.

Радость тех коротких дней, на протяжении которых мы были рядом, сжигает моё сердце изнутри адским пламенем; водопад чувств душит меня. Сердце, обвитое грехом, разрывает мою грудь.

Я готов зареветь, но это бесполезно, рядом нет никого, кто мог бы мне помочь. Какая-то моя часть уже давно умерла и похоронена.. Она уже давно под землей.. У меня нет иного выбора - я просто должен лететь к свету, который давно зовет меня наверх. И лишь когда кровь расплещется по траве - всё станет на свои места.

Даже на кладбище наступит новый день, но уже никто не будет ждать слов "давай начнем всё сначала". Тела.. Они будут глубоко под землей.. Но две души, переплетясь, будут вместе навеки там, где больше нет смерти.

Вот оно, кладбище, где похоронены мои мечты, моя неясная лучистая аура,мои мысли, тысячи моих фантазий...

Я смотрю сквозь ржавые решетки колючих оград забытого и давно заброшенного кладбища..
Даже над кладбищем однажды поднимется и воссияет яркое солнце, даже здесь, в стране вечного сна, наступит новый день.. Жив я? Какая разница..Ведь ты покинула меня - в те дни, когда весна только-только готовилась захватить власть над миром.

Кладбище, где похоронены мои мечты.. Покрытое цветами.. Высоко над облаками.. Только здесь все наши фатальные мечты станут реальностью, только здесь мы будем вместе навеки.. Мы: я и ты


/Catharsis (A. Arikh) - My Love, The Phiery/


Рецензии
Очень поэтично. Грустно и красиво. С одной стороны - готично, с другой - "насроение печально-пасхальное", то биш "печаль моя светла..." Оптимизм не безрассудный, а философский и эзотерический. Бывает эзотерический оптимизм? Возможно...

Анастасия Хаванская   12.01.2009 16:34     Заявить о нарушении
Если Вы заметили, это перевод песни. Собственно, готичной она и не является, скорее, это дум. Но очень мелодичный.. Потому если автор называет свою музыку "музыкой сострадания", почему бы не назвать текст "словами сострадания"?

Одинокий Колдун   12.01.2009 16:45   Заявить о нарушении
Возможно, и так. Но "сострадание" - это не всё, что выражают "слова". Они выражают больше.
То, что это перевод песни, заметила, конечно.

Анастасия Хаванская   12.01.2009 16:55   Заявить о нарушении
Конечно, Вы правы... было бы интересно с Вами пообщаться

Одинокий Колдун   12.01.2009 17:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.