Русские слова и игра слов

Давайте поиграем в слова, которые несут с собой непонятные на первый слух … значения.
Вроде слова – паразиты, но без них русский язык был бы беден и не настолько богат, каким он является сейчас.
Относительно некоторых слов, которые вроде и не паразитируют, но они настолько кратки, что их можно и не заметить или просто не акцентировать внимание на них, настолько они вжились в родную речь, что сомнений не возникает, что они родные.   
Откуда они появились, … кто их ввёл в русскую речь, … можно ли без них связать предложения, … из каких мелких слов они состоят, … и … мои толкования значений этих слов в ироническом ключе.

Невдомёк.

Как правило, в русском языке частица «НЕ» несёт элемент отрицания, не правда ли?
Если вам невдомёк, значит кому-то вдомёк.
Если разбить это слово на слоги и выделить основу без суффикса, … получаем невдом.
Следовательно, кто не понял что-то … от кого-то, тот не впустил идею или чужую мысль себе в дом, то есть она оказалась не в доме, «не в доме».
Но дом … это что-то большое и тёплое, а ваша субстанция это часть дома.
А где хранится информация как не в головном мозге. Это и есть ваш домик.
Не в домик с годами заёкал. Можно предположить, что до окончательного варианта прошёл ещё один этап формирования слова.
Не в дом ОК!
Но это не так, ибо слово исконно русское без влияния западного стиля общения.
Ёкают только у нас.
Всё логично и практично.
«Ё» всегда берёт на себя удар.
А кому до сих пор … ещё невдомёк …
Считайте, что даром … прошёл наш урок.

Настрой.

Это слово – основа двух главных линий нашей жизни.
СТРОИть НАСТРОение.
К паразитам он не относится.
Скорее всего, он основополагающий и без него не возможно начинать новый день.
Нам строить и жить … наш настрой помогает
Когда с головою … с руками … с ногами.

Наверняка.

Точность – вежливость королей, но Россия, увы,  – не монархия.
Чтоб соблюдать этикет и не опаздывать на мероприятия мы пользуемся наверняка … своими терминами.
Мы рассчитываем на веру.
И тот, кто верит и ждёт
Наверняка он придёт.
На веру на-ка … получи!
Раз, веришь, … значит, не кричи.
Там где точность, там же скрывается и истина.
Они ходят парой.
Правильно?
Верно.
На базе и на основе веры существует три ответа:
Неверно – не правильно.
Наверно – не уверенный ответ в правильности решения.
Наверняка – правильно. Наверно как …
Наверно, но как …
Наверняка – синоним пунктуальности и точности на русский лад.
Наверно, но как!

Отнюдь.

От кого?
От нюдь.
Кто такая Нюдь? Русский язык богат на ласковые формы обращения. И на каждую «Ну», … есть своя «Ню». Буква «Ю» - это истинно русское изобретение народа, ибо «Ю» - нежность, ласка и Любовь.
Признаваясь в любви, мы говорим: ЛЮБЛЮ.
«Ю» сглаживает согласные и придаёт глаголу и … ушным раковинкам на пути к душе и сердцу любимой (любимому) тепло и ласку, нежные чувства и трепетное отношение.
Вернёмся к Нюдь.
Ню – это чистота и открытость … души и тела.
Недаром стиль Ню – это обнажённое тело.
Если Нюдь посылает Отнюдь – то это сомнение.
Нет … не недоверие, а сомнение, которое можно изменить в любую сторону.
Всё зависит от чаши весов этих самых сомнений.
И будет Ню
А не отнюдь.   

Словно.

Сомнений нет, что это слово произошло от слова «Слово».
В русской речи есть пограничник, который скрывается в двух буквах «НО».
Когда предложение … мы пытаемся закончить, но мысль теряется, и нет связующего звена, мы ставим пограничника, который даёт нам визу в другую область … область сравнений.
Именно сравнительный анализ от слов к делу или … к фантазиям автора слов.
Чем богаче внутренний мир автора, тем ярче сравнения и больше слов между словом «словно». Синоним к слову «словно» - «как».
Но звучит как-то скупо и как бы протокольно.
У «словно» есть значение, связанное с временным, не постоянным фактом.
Условно – временной промежуток, который закончится по прошествии определённого срока и «У» - урок закончится и «У» - учение подойдёт к концу и «У» само собой отпадёт из-за ненадобности.
Но «словно» можно удалить
И «словно» будет, словно сломан.
Но без сравнений скучно жить
И вряд ли это будет норма.

Ведь и Впредь.

Кто не ведает, тот не знает.
Вести тему разговора удобно ведая и владея полной информацией.
Ведь … подготовленный собеседник всегда внушает доверие.
Ведь – это обращение к первоисточникам, к опыту, накопленному с годами и веками.
Веды – воистину русская истина.
Ведь – начало.
Впредь – продолжение.
В слово «Ведь» в ПРодолжение … на будущее, чтобы знания не терялись … заПРограммированы «ПР» в слово «ВПРедь».      
 
Наитие и Итог.

Чтобы расставить все точки над «и», получим «и» краткую – «й».
Краткость – сестра таланта и … предчувствия. У чувства есть предлог, который предчувствует события, то есть живёт по наитию.
На «И» ты обращаешься на «ТЫ».
Буква «И» в русском языке – это снова основа основ.
Она связывает слова в цепочку и даёт окончательный итог всего звена.
Естественно, расстановка точек пришло к нам с запада. Все точки над «i» ставят в итоге.
В русском языке итог естественен, и окончательный штрих законченного дела как завитушка в конце подписи над Итогом.   

И Итог:

Слов в русском языке очень много. Все не охватишь, но было бы желание и на каждое слово будет своё пояснение от меня.
И пусть не обижаются другие слова, которые я по невидимым причинам забыл и не вспомнил во время.
Приму к сведению все Ваши предложения и непременно добавлю.


Рецензии
А я заметил следующий интересный лингвистический нюанс: в русском языке слово "холить" означает "ласкать, заботиться"; в английском слово "hole" переводится, как "дырка". Соответственно, глагол будет звучать, как "дырить". Хотя если рассматривать секс, вхождение в женское отверстие, то ведь можно им заниматься с предельными лаской и чувственностью.

Матёрый Контрразведчик   08.01.2011 00:38     Заявить о нарушении
Интересное, любопытное замечание.

Макс Трапицин   12.01.2011 22:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.