Heirate mich. Перевод с немецкого

Перевод текста песни Rammstein "Heirate mich", которая входит в саудтрек к моему любимому фильму Дэвида Линча "Lost Highway".

Стань моей женой.

Его видели крадущимся у церкви,
Уже год, как одинок,
От горя потеряв рассудок,
Каждую ночь он на ее надгробии спит.

Под колокольней камень дремлет,
Лишь я один могу прочесть надпись на нем.
А на ограде красный петух,
Что был когда-то твоим сердцем.

Страх на ограду насадив,
Каждую ночь теперь я рою землю,
Чтобы увидеть еще раз,
Что же осталось от лица,
Дарившего улыбку мне.

Под колокольней я ночую -
Одинокое животное среди улиток.
Весь день я дожидаюсь ночи,
Во второй раз ты ускользаешь от меня.

Стань моей женой!

Собственными руками я глубоко копаю,
Чтобы найти то, чего так не хватает мне,
И лишь луна предстала в своем лучшем одеянии,
Я поцеловал холодные уста.

Я тебя нежно обнимаю,
Но твоя кожа рвется как бумага
И распадается на части.
Во второй раз ты ускользаешь от меня.

Под колокольней я ночую -
Одинокое животное среди улиток.
Весь день я дожидаюсь ночи,
Во второй раз ты ускользаешь от меня.

Стань моей женой!

И вот останки я собираю,
Ночь горяча, а мы обнажены.
Петух проклятый поутру запел,
Я голову ему и отрубил...

Mann sieht ihn um die Kirche schleichen
seit einem Jahr ist er allein
Die Trauer nahm ihm alle Sinne
schl;ft jede Nacht bei ihrem Stein

Dort bei den Glocken schlaeft ein Stein
und ich alleine kann ihn lesen
und auf dem Zaun der rote Hahn
ist seiner Zeit dein Herz gewesen

Die Furcht auf diesen Zaun gespiesst
geh ich nun graben jede Nacht
zu sehen was noch uebrig ist
von dem Gesicht das mir gelacht

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
tags;ber lauf ich der Nacht hinterher[1]
zum zweitenmal entkommst du mir

Heirate mich (4x)

Mit meinen H;nden grab ich tief
zu finden was ich so vermisst
und als der Mond im sch;nsten Kleid[2]
hab deinen kalten Mund gek;sst

Ich nehm dich zaertlich in den Arm
doch deine Haut reisst wie Papier
und Teile fallen von dir ab
zum zweitenmal entkommst du mir

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
tags;ber lauf ich der Nacht hinterher
zum zweitenmal entkommst du mir

Heirate mich (8x)

So nehm ich was noch uebrig ist
die Nacht ist heiss und wir sind nackt
zum Fluch der Hahn den Morgen gr;sst
ich hab den Kopf ihm abgehackt


Рецензии
Неплохой перевод. Касаемо самой песни - в стиле старой немецкой поэзии с мертвыми красавицами и разрытыми могилами. К сожалению всю мрачность стиха вы не смогли передать. Хотя, повторю, перевод мне понравился.

Анатолий Гриднев   08.03.2012 21:30     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.