Лина Костенко. И как теперь тебя забыть?

Перевод с украинского

И как теперь тебя забыть?
Душа до края добрела.
Такой отравы дивной пить
Судьба мне раньше не дала.
Такого родника печали
И страсти, бредящей тобой,
Такого крика при молчании,
И осиянности такой,
Той тишины околозвёздной,
Такой безмерности в судьбе!..
Так, может, не стихами вовсе –
Цветами выстлан путь к тебе.

***
Как мне теперь тебя забыть?
Душа до края добрела.
Такой отравы дивной пить
Ни с кем я раньше не могла.
Такой колодезной печали
И страсти огненной такой,
Такого крика при молчании
И осиянности ночной,
Покоя звёзд, что с нами плыли,
Где время меру потеряло...
И может, не стихи то были,
...а я цветы тебе бросала.

***
І як тепер тебе забути?
Душа до краю добрела.
Такої дивної отрути 
я ще ніколи не пила.
Такої чистої печалі,
такої спраглої жаги,
такого зойку у мовчанні,
такого сяйва навкруги.
Такої зоряної тиші,
такого безміру в добі!..
Це, може, навіть і не вірші,
... а квіти, кинуті тобі.
-------------------------------
Автор перевода Влад Каганов

Как мне теперь тебя забыть?

Как мне теперь тебя забыть?
Когда душа у переправы
Такой пленительной отравы
Еще не приходилось пить.
Такой прозрачной, как печаль,
Такой холодной, как молчанье,
Такой пьянящей, как венчанье,
Такой сияющей, как даль.
Такой безмерности в судьбе,
Высоких звезд, что так близки!
Все это, даже, не стихи -
... цветы, что брошены тебе...


Рецензии
Снова парад стихов. Лина костенко пишет так великолепно, что каждый переводчик находит в ее стихах какие-то особенные грани.

Перевод Влада Каганова, кажется мне очень близким к оригиналу.
Первый перевод Анны Михайловны тоже достаточно точен и в словах и ритме, но уже есть свойственные ей нотки.
И второй перевод Анны Михайловны кажется совсем вольным, но в нем очень точно выдержан ритм и дух оригинала.

Муса Галимов   01.02.2023 08:50     Заявить о нарушении
О, как давно всё это было!
Я даже строки позабыла...
Но вот прочла, и чувства вновь
разбередили ту любовь.
О, памяти живая данность -
чертогов дивных осиянность...

Спокойной ночи, Муса! Я Вас снова подстерегла...
Хороших Вам снов, а утром лёгкой головы!
Спасибо за добрые слова!

Анна Дудка   31.01.2023 21:36   Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.