шум

Перевод Ульриха Шаффера - канадского поэта, писателя и фотографа с немецкими корнями

Разговор разрывает
тебя на части.

Шум
убивает твою мысль
и она исчезает,
не успев стать реальностью.

Внешний шум
вызывает внутренний,
и вот уже концентрация,
на которую ты надеялся,
пропала.

Только в тишине
ты найдёшь свои части
и соберёшь их все месте.
Здесь можешь ты возродиться
и исцелиться.


Рецензии
Очень хороший перевод.
"Внешний шум
вызывает внутренний..."
Полное опустошение.
Спасибо.
С теплом.

Я поздравляю Вас, Маргарита, с праздником Весны.
И пусть с нею ворвется в Вашу жизнь все
лучшее, ради которого мы живем.
М.К.


Маргарита Курникова   07.03.2012 16:54     Заявить о нарушении
Маргариточка, и оригинал хорош. Перевожу только то, с чем в резонансе.
Спасибо за поздравление. Сколько вёсн нами прожито, гораздо больше, чем случилось интересных встреч. Но весна сама по себе - радость. Поэтому желаю тёплого, лаского солнышка, улыбок и по-чаще хорошего настроения :-)

Маргарита Школьниксон-Смишко   08.03.2012 11:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.