Как это по-русски?

      Вот задумалась однажды – как это бывает и называется  по-русски?

      Sex – слово английское, понятное каждому. Телодвижения, техника, механика мышц, обмен жидкостями и вожделение, предвкушение страсти и агония. Только это приходит на ум и рождает подобные ассоциативные картинки.

      Make love (заниматься любовью) - ну тоже понятно. Тоже самое, что и секс, но как оправдание удовлетворения животных инстинктов – присутствуют, кажется, чувства, чувственность  между двумя людьми в момент слияния тел.

       Но опять же фраза эта не наша. Это тоже не из русских слов и не русской мыслью рождено. Да и «заниматься любовью» - это как заниматься макраме или сказать – «давай займемся дайвингом». Как Любовью можно заниматься? Это же чувство, всепоглощающее или разрывающее тебя, эмоции, переживания. Как чувством можно заниматься и что либо делать с ним?

       А у нас русских, славян есть точное слово, фраза,  объясняющие раз и навсегда то действо, которое я хочу совершить с любимым и показать ему всю глубину и бесконечность своей Любви?

       Ну не цензурные и не очень приятные для женского слуха слова, объясняемые сам процесс или его прелюдию – я знаю. И это всё?

       В надежде удивить себя и любимого мужчину, посвятить эту ночь именно этому таинству по-русски, полезла в интернет словари, публикации историков и лингвистов. Не ожидала, что при всем богатстве и красочности русского языка, мне так скудно была преподнесена информация о том, что мы совершаем ночами и днем, на супружеском ложе и в подъездах, в авто друга или тиши леса всю свою жизнь.

       И … единственное более близкое по смыслу искомого, что нашла в мудрых источниках, простое слово «ЛЮБИТЬСЯ»  (с ударение на втором слоге). Без каких либо разъяснений и комментариев и других размышлений этнографов, историков и лингвистов.

       Попыталась понять смысл этого загадочного, чисто русского не мудреного слова.
       В голову только пришел метод, озвученный когда-то известным всем М. Задорного- сатирика и любителя русского языка.

       Прелюбопытнейшая получилась «разборка» с учетом моей любви к славянству.

       ЛЮБИТЬСЯ :

       Ну ЛЮБИТЬ – понятно – испытывать, чувствовать ЛЮБОВЬ.

       А вот ЛЮБИТЬ–с-Я    поразило!
 
       У праславян «Я» олицетворяло нечто большее, чем нами принято понимать в наше время. «Я» - это и мое Духовное начало, мое Мировоззрение, моя Душа, моё Эго, мой Разум, мой Опыт, мое Тело, т.е. всё, что из себя представляю  в этом и других измерениях.

       Тогда получается – когда я буду с ним ЛЮБИТЬСЯ, то я буду с ним ЛЮБИТЬ  и саму себя (мир, душу, чувства, эмоции). А он со мной будет любить Себя во мне, в моем Я.
Соприкасаясь телами, лаская и в тысячный раз изучая каждую родинку, изливаясь друг в друга, разрываемые страстью и упоенные наслаждением – МЫ будем ЛЮБИТЬ  "Я" своего любимого человека и одновременно  ЛЮБИТЬ Своё бесконечное Я через этого ЛЮБЯЩЕГО человека. Любить всем своим "Я" его/ее.

         Не заниматься любовью. Не секс. Не трахаться или сношаться. И не кувыркаться, нет!

         Мы будем ЛЮБИТЬСЯ!  Только когда ЛЮБЯТСЯ, наверное, не врут телом и душой, не симулируют и не насилуют себя и свое Я. Это слово говорит само за себя. Говорит о двух существах, любящих друг друга с их Я в себе каждом и их общем Я в упоительные моменты сладострастия.


А вот что я нашла:
Программа предназначена для перевода и создания образности слов. В Основе перевода используется Древне-Славянская Буквица, пракорни слов и символьный смысл буквы.



ЛЮБИТЬСЯ-

лю - Люди
л - Люди, на поверхности
ю - Движение рядом с чем то целостным
б - Боги
и - Союз, равновесие, единство
т - Твердо, утверждённое свыше, уверенно
ь - Богом данная жизнь
ся - Себя
с - Слово, материальная произнесённая мысль,это
я - Божественная связь земного и вселенского

        А как вы думаете?  Жду от вас вариантов.


Рецензии
Татьяна, похоже, Вы - достойная последовательница задорновской филологии. Вещь смешная и занятная. Для эстрады. Можно написать и рассказик с рассуждениями в её стиле. В скучной реальности же частица -ся означает не только обращение действия на самого себя, но и обмен (часто неоднократный) этим действием с другими ("друг друга"). Вдумайтесь: драться, ругаться, толкаться и т.п.

Прочитал Вашу миниатюру и о "давай". Посочувствовал Вашим переживаниям. Мне кажется, если Вам нужны были переживания, то Вы поступили совершенно правильно. Если, наоборот, Вы хотели бы спокойно пользоваться русским языком, то невредно было бы вспомнить о существовании так называемых "омофонов" - слов с одинаковым написанием и произношением, но совершенно различных по смыслу. Так что "давай" не всегда означает "Давай дэнги! Дэнги давай!" (как в "12 стульях"). Это ещё и вспомогательный глагол, означающий побуждение к действию. Так просто. Такое встречается и в других языках. Вспомните о значениях слова "let"(в англ.). Очень похоже на наше "давай".
Но пишите Вы очень легко и хорошо. Спасибо.

Валерий Максюта   14.12.2013 12:40     Заявить о нарушении
Валерий, рада Вам.
Простите, что с таким сроком отвечаю Вам... объяснений этому нет...просто заходила, перечитывала Ваш отзыв и не находила, что ответить. Спорить ... глупо, соглашаться... трудно.
Это моё и это так у меня и во мне.
К Задорнову и его интерпретациям не имею никакого отношения, хотя и радует, что хоть так люди задумываются.
БлагоДарю за размышления и суждения Ваши!

Татьяна Русселл   24.06.2014 12:52   Заявить о нарушении
На это произведение написано 27 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.