Маска Volto

Это пятое и последнее стихотворение серии «Венецианские маски». Предыдущие части здесь:

Medico della peste: http://www.proza.ru/2008/12/16/672
Moretta: http://www.proza.ru/2010/06/15/21
Bauta: http://www.proza.ru/2010/08/01/122
Gnaga: http://www.proza.ru/2010/12/14/223


Редкие фонари
Меркнут, моргают пьяно,
Вязнут, едва видны,
В мокрой густой пыльце,
Но до больной зари
Сквозь пелену тумана
Светят мне две луны –
В небе и на лице.

Мертвенный алебастр,
Став продолженьем кожи,
Сгладил мои черты
В белый сплошной овал
И миллион гримас
Выпрямил, уничтожил,
Чтобы я красоты
Мира не оскорблял

Ненавистью, тоской,
Гордостью, беспокойством –
Тем, что несет, слепя,
Ветер страстей людских,
Собственною рукой,
Маски простым устройством
От самого себя
Я оградил других.

Голод моих надежд,
Все, что со мной случилось –
Полосы неудач,
Жаркий озноб побед –
Пусть, словно в бездну бездн,
Канут в невозмутимость.
Не торжествуй. Не плачь.
Все суета сует.

В нервной моей стране
Столько пустых истерик,
Громких ненужных слов,
Ругани и нытья.
Лишь по моей вине
Промахи и потери,
Множеству крикунов
Не уподоблюсь я.

Сердце как метроном.
Здравствуй, опустошенье!
Прожитых лет гнилье –
Прочь! И в конце концов
В прозвище шутовском,
В маске без выраженья
Я обрету свое
Истинное лицо.

Всюду студеный мрак,
Словно в девятом круге
Было мне суждено
Вмерзнуть по горло в лед.
По чернецу колпак,
Почести –  по заслуге.
Холодно и темно.
Но ничего, пройдет.

Не оглянусь назад –
Много ли я теряю?
Мира и тишины
Нет в золотом тельце.
Каждый несет свой ад.
И по дороге к раю
Светят мне две луны –
В небе и на лице.


             *****

23 июня 2011 г.


Рецензии
Это больше, чем маска. Это — образ жизни.

Перевод: http://stihi.ru/2021/08/16/7978

Марад Аквил   16.08.2021 23:14     Заявить о нарушении
Опять же, отвечу пока здесь. Несколько ошеломлен уровнем перевода, даже при том, что плохо понимаю язык. Не знаю, в какой степени на украинский переведены мировые классики и просто более достойные авторы, но если есть еще место среди каноническими версий, то у вас бы получились превосходные переводы, как, скажем, у Лозинского.

Автор Бабука   18.08.2021 02:56   Заявить о нарушении
Благодарю Вас! Украинские переводы классиков есть, уровень колеблется от замечательного, до «глаза бы не видели». Последние и подтолкнули меня попробовать свои силы в переводческом деле, почувствовал, что справлюсь точно не хуже. (: За ту же «Лиличку!» взялся потому, что не нашёл в сети адекватного перевода. Ну а Ваши стихотворения, понятное дело, переводятся впервые. :)

Марад Аквил   19.08.2021 00:50   Заявить о нарушении
Марад, а не замахнуться ли вам на Эдмона, сами понимаете нашего, Ростана? Пить - так коньяк. Дарю идею. Посмотрите, насколько сильны - по немедленному воздействию на читателя/зрителя общепринятые переводы Сирано. Если главные сцены, что называется, сразу же не потрясают украиноязычную аудиторию, дерзайте. Не владеете языком - найдите или даже закажите подстрочник (хороший, разумеется). По-русски, перевод Соловьева настолько силен именно по силе воздействия, что хотя можно, конечно, делать точнее и пр., но особого смысла тратить время и силы нет. Посольку эта пьеса именно о силе слов (на первый вгляд, по крайней мере), то для переводчика такой челендж может быть очень интересен. Если есть практический смысл, конечно. Просто подумалось - если у вас такой интерес к стихотворному переводу, почему бы не выбрать большую цель...

Автор Бабука   20.08.2021 00:52   Заявить о нарушении
Погуглив, почти сразу наткнулся на перевод Максима Рыльского, украинского советского классика: http://www.rulit.me/books/sirano-de-berzherak-read-619623-1.html

Пролистал первые пару глав, по моим ощущениям уровень перевода едва ли уступает соловьёвскому (его я листал параллельно), а для меня вряд ли достижим. )

Если что, я не ограничиваю себя украинским/поэзией/классикой. Если интересно, можете посмотреть мои переводы на русский. Кстати, один лежит здесь, на прозе, буду признателен за отзыв/замечания/предложения. )

Марад Аквил   20.08.2021 02:48   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.