Рецензия на «Маска Volto» (Автор Бабука)
Это больше, чем маска. Это — образ жизни. Перевод: http://stihi.ru/2021/08/16/7978 Марад Аквил 16.08.2021 23:14 Заявить о нарушении
Опять же, отвечу пока здесь. Несколько ошеломлен уровнем перевода, даже при том, что плохо понимаю язык. Не знаю, в какой степени на украинский переведены мировые классики и просто более достойные авторы, но если есть еще место среди каноническими версий, то у вас бы получились превосходные переводы, как, скажем, у Лозинского.
Автор Бабука 18.08.2021 02:56 Заявить о нарушении
Благодарю Вас! Украинские переводы классиков есть, уровень колеблется от замечательного, до «глаза бы не видели». Последние и подтолкнули меня попробовать свои силы в переводческом деле, почувствовал, что справлюсь точно не хуже. (: За ту же «Лиличку!» взялся потому, что не нашёл в сети адекватного перевода. Ну а Ваши стихотворения, понятное дело, переводятся впервые. :)
Марад Аквил 19.08.2021 00:50 Заявить о нарушении
Марад, а не замахнуться ли вам на Эдмона, сами понимаете нашего, Ростана? Пить - так коньяк. Дарю идею. Посмотрите, насколько сильны - по немедленному воздействию на читателя/зрителя общепринятые переводы Сирано. Если главные сцены, что называется, сразу же не потрясают украиноязычную аудиторию, дерзайте. Не владеете языком - найдите или даже закажите подстрочник (хороший, разумеется). По-русски, перевод Соловьева настолько силен именно по силе воздействия, что хотя можно, конечно, делать точнее и пр., но особого смысла тратить время и силы нет. Посольку эта пьеса именно о силе слов (на первый вгляд, по крайней мере), то для переводчика такой челендж может быть очень интересен. Если есть практический смысл, конечно. Просто подумалось - если у вас такой интерес к стихотворному переводу, почему бы не выбрать большую цель...
Автор Бабука 20.08.2021 00:52 Заявить о нарушении
Погуглив, почти сразу наткнулся на перевод Максима Рыльского, украинского советского классика: http://www.rulit.me/books/sirano-de-berzherak-read-619623-1.html
Пролистал первые пару глав, по моим ощущениям уровень перевода едва ли уступает соловьёвскому (его я листал параллельно), а для меня вряд ли достижим. ) Если что, я не ограничиваю себя украинским/поэзией/классикой. Если интересно, можете посмотреть мои переводы на русский. Кстати, один лежит здесь, на прозе, буду признателен за отзыв/замечания/предложения. ) Марад Аквил 20.08.2021 02:48 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |