Александр Чуркин. Здравствуй, жонушка родная!

Пахта, лайда, поливуха...

Вбереже на кочах в Русь

Идучи вкруг воронухи

Вызрем как над нами гусь

Летит в тундру на всё лето

К милой Матке через Шар.

Атва одиноко бетат

Там, где море мчит как вжар.

Вёсеница в повечерье

Рянду в ясень наряжат,

Векши купно вьются в ерне,

Им зуёк наш вовсе рад!

В дожж слетим на бережину,

Пёхтерь спружим на елань,

Поваганим на дожжину

Воперьво да снова в гжань...

Потишело море наше,

Слосело, за влошкой – зга.

Море – поле, поло настежь,

Вкруг – поморьски берега!

Вот милой заулок вольный

Вызнялся - прям из небес.

Чуть не с устья колокольни

Виден деревянный крест.

«Здравствуй, жонушка родная,

Детки все здоровы-ле?»

А на луде прибылая

Плещется вода во мгле.

Всё, мы дома, мы в веселье,

Корг на няше катко в брег,

И за самой долгой щельей

Сиверко унял свой бег.


Примечание:

ПАхта – отвесная скала на морском берегу;

ЛАйда – большой заливной луг со множеством лыв;

ПоливУха – плоский подводный камень у самого берега;

ВбережЕ – вдоль берега;

Коч – поморское судно;

ВоронУха – подводный камень, вокруг которого вьётсяводоворот;

ВЫзреть - увидеть;

МАтка – Новая Земля;

Шар – морской пролив между берегом и островами;

Атва – морская чайка;

БЕтать – идти галсами против ветра;

Вжар – наибольшая скорость течения при морских приливах иотливах;

Вёсеница – весна;

РЯнда – ненастная погода с затяжными дождями;

Ясень – ясная солнечная погода;

ВЕкши - белки;

КУпно – много, тесно;

Ерня – заросли можжевельника;

Зуёк – юнга на поморских судах;

В дожж – в дождь;

БережИна – берег;

Пёхтерь – большой берестяной заплечный короб с крышкой;

СпрУжить – высыпать;

ЕлАнь – сухое место под большой елью;

ВагАнить – шутить, дерзить;

Гжань – путь-дорога (авт.);

СлОсело – стихло;

ВлОшка – пролив между двумя речками, впадающими в море;

Зга - миражи;

ПОло – открыто;

Настежь – широко;

ВЫзняться – подняться вверх;

ЛУда – длинная каменистая мель;

Корг – нос судна;

НЯша – береговая почва в полосе прилива-отлива;

КАтко – скользко;

ЩЕлья – высокий отвесный берег реки;

СИверко – северо-восточный ветер.


Рецензии
Нина, как своеобразен поморский язык! Непосвященным понять уже трудно. Но его нужно сохранять как и все остальные говоры.Недавно знакомилась с Говоря стороны родимой Лилии Синцовой. Я тоже одно время открывала свой "Деревенский словарь" и сочиняла Частушки-словницы с вариациями говоров (размещены на Стихи.ру.) Самой интересно просто. Вот несколько:

Как до за'втрева дожить –
Обещались сваты.
Лучше уж за му'жем жить
Чем девкой староватой.

Верткий вьюн в реке живет,
Ест песок и воду пьет.
Вьюн с вьницею своей
Ждут к себе певцов-гостей.

Завелися в доме зайцы –
Значит холодно в дому.
По углам они сидят,
Из углов на нас глядят.

У меня устали руки –
Нет владинья. Руки – крюки.

С уважением

Людмила Болотова   11.02.2021 19:18     Заявить о нарушении
Люда, уютные строки! Лилин словарь отмечен у меня в списке, очень талантливо пишет. Главное, её произведения, это наша жизнь без прикрас. А непосвящённых мы и просвещаем. пригодится для истории - и языка, и России нашей.

Нина Гринбанд   12.02.2021 11:18   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.