Весточки с Первой Мировой

    Эти  почтовые открытки со штампом  «действующая армия» хранились в семейном альбоме.   Весточки  с фронта посылал   дочери- воспитаннице московской гимназии (ЕВБ – Ее Высоко Благородию) офицер 5 дивизиона 1-го полка осадной артиллерийской бригады крепости Брест  - Литовск.
 
   Каждая открытка заканчивалась словами: «любящий тебя папа». Дочери в это время 13 -15 лет.  Открытки написаны на русском и французском языке.  Русский язык с ерями и ятями.  Двадцать пять весточек, в которых щемящее чувство тоски по дому и желание быть в курсе домашних дел.

   Открытки написаны в 1915 – 1917 годах. Только последняя - не имеет штампа  «действующая армия» и  написана карандашом  17 сентября   1917 года из Смоленска. Как сложилась судьба этого  офицера, только Богу известно или, может быть,  Военно-историческому архиву?

     С адресатом этих открыток я встречалась в 60 -70 годах прошлого века. Это была уже очень немолодая женщина, которая поражала меня удивительной мягкостью, деликатностью и тактичностью. Теперь, прочитав эти открытки, я поняла,  как эти черты характера  воспитываются -   любовью и нежностью и громадной заинтересованностью в жизни ребенка. Я, конечно же,  тогда не полюбопытствовала узнать, кто  был ее отец.

    Этих людей же давно нет на свете и, думаю, они простят меня за эту публикацию, так как спросить разрешения уже не у кого.  Знаю, детей у нее, назовем ее,  Вера Михайловна, не было.      
 
      Итак:
                1915 год

    12 марта.  «Христос Воскресе! Желаю тебе провести праздники возможно веселее.  К. передай, что я получаю его письма и очень благодарю за таковое. Как твои успехи и какой бал ты получила за четверть года? Я все-таки беспокоюсь за тебя  и прошу Бога, чтобы ты переползла бы без переэкзаменовки…»   

    18 сентября. «Мы наслаждаемся хорошей   погодой и относительным спокойствием. Пока все идет хорошо у нас».

   28 ноября. (перевод с  французского языка) «Я надеюсь, что К.овуни  и С. кольцов уже прибыли к Вам. Этот последний в настоящий момент почти офицер, так как он получил чин «прапорщика». Напишите мне, как дела у командира дивизиона, который сформируют из наших двух полков?  Мне кажется, что Д.авыдов мог сказать об этом маме и что это сделают с моим дивизионом».

    2 ноября. «Посылаю тебе в благодарность за память самую красивую открытку… нравится тебе она? Жду твоих отметок за четверть года».

    10 ноября.  «Сегодня драл Джек (судя по всему речь идет о щенке)  за непослушание – это какая-то каналья растет   и иногда бывает очень упрям».

    11 ноября. «Как поживаешь? Я получил письмо, в котором писали, что  К.оззенины    вас всех  приглашали  к себе. Джек тебе кланяется стоя на задних лапах».

    15 ноября. «Ты, подобно, своим старшим сестрам, перестала писать!.. Видно примеры очень заразительны. Солдатам привили противотуберкулезную вакцину; хотел сделать тоже самое и себе, но потом отложил это намерение».

    19 ноября.  «Вчера К. аун поехал и повез показать всем вам мой альбом с фотографиями, который прошу вернуть обратно. Джек ходит сегодня с завязанной лапой, вчера подрался с собакой и та укусила его за ногу. Ветеринарный фельдшер сделал ему перевязку».
    Без даты. «Если бы ты знала, как мне хочется поехать на праздники в Москву  вместо того, чтобы сидеть в грязной деревне».

                1916 год

      2 января. (перевод с  французского языка)  «Я очень ждал от тебя письма по случаю Нового года, но – увы! Я его не получил. Как твое здоровье? Джек передает тебе привет».

      8 января. (перевод с  французского языка) «Сегодня я получил письмо от тебя. И потому в один из ближайших дней напишу тебе достаточно длинное письмо с подробностями о Джеке».

    18 января.  «Сегодня получил твое письмо. Очень благодарю, недели через две рассчитываю обязательно быть в Москве с   Джеком и К.уном.  Пиши чаще».

    19 января. «Джек уже спит, хотя,  впрочем, он почти целые дни спит; стал такой большой и толстый, что ты его не узнаешь, когда приедем. Что ты поделываешь, и как провела праздники».

    22 января. «Как тебе понравились несколько последних открыток? Письма твои  получаю. Пиши чаще. Как пошли дела после праздников? Джек кланяется тебе».

    4 февраля. (перевод с французского языка) «Сегодня  я получил  от вас письма. Я уезжаю отсюда 9 февраля (вторник) и должен прибыть в Москву  11 февраля (четверг)».

    29 марта.  «Как быстро-то время летит! Вот уже 6-ая неделя идет, как я уехал из Москвы, если удастся побывать еще до Пасхи, то очевидно больше уже до ноября или декабря не придется побывать дома, ибо  летом никто не рассчитывает получить отпуск.  Джек здоров и скачет как всегда».

   13 апреля. «Довольна ли ты, что я прислал тебе Джека на целый месяц?  Он,  конечно, вернется с К. ауном сюда  ко мне, ибо мне с ним гораздо веселее. Все таки он напоминает дом и всех вас».

   13 мая. «Как твои дела? Перешла ли  совершенно свободно в 4-ый класс? К. аун возвратился еще 10 числа. Спасибо за письмо».

   21 июля. «Вчера написал тебе открытку  и, как видишь, сегодня, пользуясь затишьем, пишу вновь! За последнее время я получил от тебя несколько писем      (даже столько, что  на каждое  я даже и не в состоянии ответить) Из газеты, вероятно уже знаешь, что Броды вновь заняты нашими, но теперь мы, к сожалению. Далеко от этого пункта. Пиши».

  27 июля. «Когда ты получишь это письмо, то Джек наверное уже будет в дороге вновь на позиции… Как ты его нашла?  Не правда ли, что разбаловался очень? Вот уже и время занятий быстро приближается… Над нами снова появились аэропланы противника…  В стороне от нас (верстах в 8) уже 2 дня и 2 ночи идет непрерывный и сильный бой».

   4 августа.  «Вчера привезли почту, но мне не было писем, ни, от мамы, ни от вас троих!  (у него три дочери)  Вчера уже вечером приехал Подп. М. ихайлов, который  в Москву и который был у вас дома  (маме отвез денег) Он очень и очень хороший, возможно, что будет Адъютантом в дивизионе!... Пиши чаще».

   21 августа.   «Сегодня посылаю тебе очень красивую открытку; это копия Катины, написанной масл. красками. Мы пока отдыхаем… Долго ли это продлится, сказать не могу.  Сегодня выглянуло солнышко и на душе стало  как то веселее».

   19 сентября.  «Приехал ли К. аун к твоим именинам и что привез с собой? Как выглядит Джек? Эта каналья совсем испортилась… У нас становится уже довольно прохладно по ночам и по утрам бывают заморозки».


                1917 год.

     5 февраля.   «В письме твоем знаки препинания не знают своих мест (следовало бы им приказать разойтись и стать по своим, а равно и фраза «Я села вам писать», нужно не е, а ъ, ибо иначе выходит слово село  (от  слова село). Надеюсь, что это описка – ни больше, ни меньше!  Не правда ли? Джек спал все время на кровати, но сейчас  (11 часов 29 мин.  вечера проснулся и занят своим туалетом!  Жив и здоров пока…  Как понравилась тебе эта открытка?»  (Ендогуров. Морской вид).

      20 сентября.  (Эта открытка из Смоленска, не имеет штампа «Действующай Армия») «Теперь я получаю довольно часто письма от Нины и получил даже от Лиды, но от тебя одной ничего нет.  Как идут занятия? Все ли обстоит благополучно? ………………………»


     Это последнее письмо.  Уже нет армии, не стало  и  прежней страны...


Рецензии
Спасибо за публикацию. Удивительное впечатление. Я после смерти мамы обнаружил стопку писем от отца с фронта. Он погиб в 43м. Иногда, редко перебираю, читаю. Тоже вроде все просто, ничего особенного. А...

Валерий Короневский   09.02.2014 13:22     Заявить о нарушении
Валерий, Вы правы. В старых письмах, как и в фотографиях аромат эпохи и при прочтении писем щемящее чувство нашей недолюбви, недовнимания. В "Московском журнале" №2 опубликована моя статья "Жизнь и смерть коллежского асессора Романова" С.46. Там тоже есть два письма 1916 г. И, вообще, в судьбе этого человека отразилась вся эпоха. Немножко о случае из его жизни в рассказе "Недопетые песни". Спасибо за внимание. Желаю Вам творческих успехов. Ирина

Ирина Юлина   09.02.2014 13:51   Заявить о нарушении