Адвечны сум
Ты.. мой адвечны, светлы, дзiўны сум…
Так да сканання. Так наканавана.
Жыццё мяне аб гэтым не пытала.
Як ёсць – так ёсць… скажу, перадусiм,
Што не крыўдую. Толькi часам мне
Так хочацца адчуць сваёй далонню
Як б’ецца жылка ў цябе на скронях.
I засынаць пад позiркам тваiм…
-------------------------------------
Перевод Василины Иваниной
Ти – мій одвічний, світлий, дивний сум…
Так до сконання. Так веліла доля.
Така її непрошена сваволя.
Як є – так є.
Скажу передусім, –
Не маю кривди. Мрію об однім:
Твоє обличчя взяти у долоні,
Відчути жилку трепетну на скронях.
І засинати - з поглядом твоїм…
© Copyright:
Наташа Ружицкая, 2014
Свидетельство о публикации №214030900070
Рецензии
Поэзия прекрасна в оригинале, если, конечно, понимаешь язык. Потому как пересказ по-русски раскроет содержание, но не передаст ритма и тех вибраций, что присущи языку поэта. Украинский и белорусский во многом схожи, и в переводе Иваниной стих не потерял шарма.
Спасибо, Наташа.
Наталья Худякова 29.07.2022 11:08
Заявить о нарушении
Дзякуй Вам вялікі за добрыя словы! Цалкам з Вамі згодна ў тым, што пераклад на расейскую пазбаўляе вершы мілагучнасці, але ж яна захоўваецца, калі казаць пра пераклад на украінскую.
З павагай,
Наташа Ружицкая 02.08.2022 08:41
Заявить о нарушении
Поэтику языка может чувствовать только его носитель. Сужу по себе. Не сомневаюсь в мелодичности белорусского варианта, но...ничего не трогает. Другое дело украинский, где каждое слово, как песня. Вот поэтому труд переводчиков бесценен. Стихи Р. Гамзатова - яркое подтверждение этому.
Успехов.
Геннадий Шлаин 24.09.2023 11:55
Заявить о нарушении
Все индивидуально, Геннадий, от человека зависит, от его "наслушанности", если можно так выразиться. Я прекрасно чувствую поэтику украинского и белорусского, равно как и русского. Не звучит Пушкин ни на украинском, ни на белорусском. А Максим Богданович на русском ну никак! Труд переводчиков бесценен, да. СЧитаю, что мелодику близких языков все же можно оценить.
Наталья Худякова 24.09.2023 12:52
Заявить о нарушении
Геннадий, послушайте "Песняров". Песни "Зорка Венера" или "Александрына". Да и вообще весь репертуар Песняров - прекрасный образец мелодичности белорусского языка.
Наталья Худякова 24.09.2023 14:32
Заявить о нарушении
Согласен, но это песня. Тут мелодику вам преподносят в готовом, "разжёванном" виде. Язык подкреплён соответствующей музыкой, а это воспринимается по-другому.
Возьмите "Битлз" - люди совсем могут не знать английский, но чувствовать его мелодику в песнях.
Успехов.
Геннадий Шлаин 24.09.2023 21:41
Заявить о нарушении