Рецензии на произведение «Адвечны сум»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Поэзия прекрасна в оригинале, если, конечно, понимаешь язык. Потому как пересказ по-русски раскроет содержание, но не передаст ритма и тех вибраций, что присущи языку поэта. Украинский и белорусский во многом схожи, и в переводе Иваниной стих не потерял шарма.
Спасибо, Наташа.
Наталья Худякова 29.07.2022 11:08 Заявить о нарушении
З павагай,
Наташа Ружицкая 02.08.2022 08:41 Заявить о нарушении
Успехов.
Геннадий Шлаин 24.09.2023 11:55 Заявить о нарушении
Наталья Худякова 24.09.2023 12:52 Заявить о нарушении
Наталья Худякова 24.09.2023 14:32 Заявить о нарушении
Возьмите "Битлз" - люди совсем могут не знать английский, но чувствовать его мелодику в песнях.
Успехов.
Геннадий Шлаин 24.09.2023 21:41 Заявить о нарушении
Вроде бы и понимаю, да не слишком хорошо... неплохо бы и перевод на русский написать... Р.Р.
Роман Рассветов 17.01.2021 23:08 Заявить о нарушении
"Ты... моя вечная, светлая, удивительная грусть .... И это навсегда. Так суждено. Жизнь меня об этом не спросила. Как есть - так есть… я лишь скажу, что я за это не в обиде. Но иногда так хочется почувствовать своей ладонью, как бьется жилка на твоем виске...и засыпать под твоим взглядом...
Наташа Ружицкая 18.01.2021 20:59 Заявить о нарушении
Роман Рассветов 22.01.2021 13:31 Заявить о нарушении
Не можа быць, каб адная і тая жылка на абедзьвух скронях была бачная. Можа на адной скроні?
А увогуле не надта сумна. Пакуль хоць нешта бьецца, сум не адвечны точна.))
Владимиров 3 11.09.2017 17:40 Заявить о нарушении
Так, пакуль яшчэ дыхаем, то і сум павінен быць калі і сумам, то светлым...))
З сэрцам,
Наташа Ружицкая 17.09.2017 10:36 Заявить о нарушении
Прывітаньне, Наташа.
Вельмі спадабалася.
Асабліва мне спадабаўся радок:
"Так да сканання. Так наканавана." - так мілагучна.
Ляксандра Зпад Барысава 28.10.2014 12:32 Заявить о нарушении
З цеплынёй,
Наташа Ружицкая 28.10.2014 22:55 Заявить о нарушении
Наташ, так приятно читать белорусский язык ))))
"Як б’ецца жылка ў цябе на скронях.
I засынаць пад ПАЗІРКАМ тваiм…"
Супер!
И перевод бесподобно красивий!
Спасибо за удовольствие читать такие строки!
Елена Охрименко 04.05.2014 11:40 Заявить о нарушении
С сердцем,
Наташа Ружицкая 04.05.2014 12:03 Заявить о нарушении
Наташа Ружицкая 04.05.2014 15:10 Заявить о нарушении
31 марта Леся, дочь Василины, написала что её перевели из реанимации в неврологию. Больше пока никаких новостей из Межгирья и Берегового у меня нет.
На жаль, не дал мне Господь поэтического таланта. А так, Наташа, хочу похвастаться (экий я заяц-Хваста!). В прошлом году мой перевод из Ольгерда Бахаревича (о Василе Быкове) -
http://www.proza.ru/2013/12/08/776
на конкурсе "Музыка перевода" признан лучшим прозаическим переводом с белорусского.
И знаете, всё-таки чувствуется, что украинский мне ближе. Василинин превод, даже задумываться не надо: и так всё ясно, о чем это перекладач. А в оригинале сначала очаровывает поэтика (ритм, звучание) стихотворения и только уже потом доходит его смысл.
Константин Кучер 13.04.2014 13:46 Заявить о нарушении
Что касается таланта, то он у Вас еще какой! Вы ведь умеете слушать и слышать других. Что может быть важнее для человека? Именно такое умение помогает сохранять мир... тот, которого в этой Весне так нам всем не хватает...
Обязательно прочитаю Ваш перевод. Василь Быков - совесть нации, как и его близкий друг, недавно покинувший этот мир, Рыгор Барадулiн.
С теплом,
Наташа Ружицкая 13.04.2014 13:58 Заявить о нарушении
Константин Кучер 13.04.2014 14:07 Заявить о нарушении
Наташа! С удовольствием прочитал на белорусском, всё понял, а потом ещё и на украинском. Похоже на Лесю Украинку. Трогательно, мечтательно. Вы умная и талантливая. Желаю Вам радости в жизни.
Владимир Шаповал 24.03.2014 11:35 Заявить о нарушении
С сердцем,
Наташа Ружицкая 24.03.2014 20:44 Заявить о нарушении
Рада, что ты опять пишешь, Наташа, что у тебя много друзей... Жду перевода на русском. Это душа твоя говорит нам о чувствах твоих, переполняющих тебя. Ты замечательная женщина, Наташа.
С теплом и благодарностью, Ирене.
Ирене Крекер 09.04.2014 00:18 Заявить о нарушении
І прокинатися від дотику коханого...
І відчувати ніжність милого-жаданого...
Такие мысли меня в сей час посетили )
Ну ты знаешь ))
Спасибо тебе, Ташенька, за твою сопричастность. За твою душевность. Как так много ее в тебе, тоненькой березке, помещается? Я все время удивляюсь тебе ))
Наташа Шевченко 09.03.2014 19:23 Заявить о нарушении
Спасибо тебе, Наташенька, дай Бог мы в этом году увидимся снова. И будем говорить, говорить...:)))
Наташа Ружицкая 09.03.2014 19:36 Заявить о нарушении
ти мій одвічний, світлий, дивний сум...
так до сконання. Так схотіла доля.
Василина Иванина 09.03.2014 12:29 Заявить о нарушении
Дорогая Василина, когда ты приходишь, мне становится теплее.
Я очень тебе благодарна. Надеюсь, и моё присутствие в твоей жизни в этой трагической для Украины весне ощущается тобой.
Обнимаю тебя,
Наташа Ружицкая 09.03.2014 12:38 Заявить о нарушении
родная моя, я чувствую твою поддержку,
и хоть немного легче становится
Василина Иванина 09.03.2014 12:51 Заявить о нарушении
Так до сконання. Так веліла доля.
Така її непрошена сваволя.
Як є – так є.
Скажу передусім, –
Не маю кривди. Мрію об однім:
Твоє обличчя взяти у долоні,
Відчути жилку трепетну на скронях.
І засинати - з поглядом твоїм…
Василина Иванина 09.03.2014 14:23 Заявить о нарушении
Наташа Ружицкая 09.03.2014 16:05 Заявить о нарушении