Рецензия на «Адвечны сум» (Наташа Ружицкая)
Вроде бы и понимаю, да не слишком хорошо... неплохо бы и перевод на русский написать... Р.Р. Роман Рассветов 17.01.2021 23:08 Заявить о нарушении
Перевод на русский - сложно. Он не передаст окраску настроения. Но примерно (весьма примерно) это могло бы звучать так:
"Ты... моя вечная, светлая, удивительная грусть .... И это навсегда. Так суждено. Жизнь меня об этом не спросила. Как есть - так есть… я лишь скажу, что я за это не в обиде. Но иногда так хочется почувствовать своей ладонью, как бьется жилка на твоем виске...и засыпать под твоим взглядом... Наташа Ружицкая 18.01.2021 20:59 Заявить о нарушении
Ну, вот, замечательные же слова! Обязательно напишите перевод! Это лучше несравнимо! Р.
Роман Рассветов 22.01.2021 13:31 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |