Шекспир. Сонет 6. Глупец и известный сосуд

Сонет 6

Сонет 6. Письмо Родственнику. Август 1595.


Не дай зиме косматой лапой смять
Дни лета прежде, чем вольёшь свой сок
В любви фиал – ему богатством стать,
Коль красоте твоей не вышел срок.
В том нет запрета. Помещая в рост,
Даёшь ты счастье в долг и потому
Умножь себя в другом, ведь выбор прост,      
Будь твой процент хоть десять к одному.
Десятикрат счастливей стань сейчас,
Свой лик раз десять в детях повторив.
И сдастся смерть, когда придёт ей час,
Коль ты всегда в своём потомстве жив.
      Не дай, глупец, стать красоте твоей
      Добычей смерти и наследников – червей.

Сонет 6. Оригинальный текст
Then let not winter's ragged hand deface
In thee thy summer ere thou be distilled:
Make sweet some vial; treasure thou some place
With beauty's treasure ere it be self-killed:
That use is not forbidden usury
Which happies those that pay the willing loan;
That's for thyself to breed another thee,
Or ten times happier be it ten for one;
Ten times thyself were happier than thou art,
If ten of thine ten times refigured thee:
Then what could death do if thou shouldst depart,
Leaving thee living in posterity?
Be not self-willed, for thou art much too fair
To be death's conquest and make worms thine heir


Сонет 6. Однозначное указание на пол адресата – совет поместить в рост его «соки лета», что согласуется с сонетом 3. Тон поучения и обвинения, в т. ч. недопустимое для более высокого статуса применение обращения к адресату «глупец», «самодур» – «self-willed». Это также указывает наряду с предыдущими сонетами на равный или более низкий статус адресата. 
 
И Шекспир в шестом письме написал сонет, в котором доказывал, что отложить сохранение красоты на будущее не получится.  Время и Смерть сдадутся только, если всё делать вовремя. 
А если у кого мнение другое, то он глупец. Шекспир рассчитывал, что его авторитет достаточен, чтобы говорить в таком тоне. 
  Шекспир получил ответ, что только солнце даёт жизнь всему на земле.

Сонет 6. Комментарий. Глупец и известный сосуд.


Некспир.Сонет 7.Сколько это - половина жизни? http://www.proza.ru/2015/03/12/222
Шекспир. Сонет 5. Проходные сонеты. http://www.proza.ru/2015/03/09/328


Рецензии
Александр! Читаю и наслаждаюсь Вашими поэтическими переводами! Браво! Вот только...
(Шёпотом: я не ошибаюсь, в случае, пусть автор меня поправит, что в замкЕ вторая строфа выбивается из ритма?)
Автор всегда прав, и всё же...
Рада знакомству с Вашей потрясающей поэзией!
БРАВО!
Буду посещать Вашу страничку и учиться уму разуму.
Удачи!
С БОГОМ!

А если вот так:
"Добычей смерти, челядей – червей".
У меня такой поэтический перевод (загляните ко мне в стихи.ру: Галина Глущенко 2)
СОНЕТ 6, У. Шекспир
Галина Подольская
*******
Гнать дерзкой зимней не позволь рукой
Дней летних, коль не собран аромат,
Сосуд наполни сладостью святой,
Обогатив до горестных утрат.
Собой не явит лихоимство грех,
Коль добровольно платишь по счетам,
В десятки раз умножив счастье тех,
Кто к прежним возродит тебя чертам.
Возобновись десятки раз собой,
Свой облик в детях повторив не раз,
Когда нарушит смерть земной покой,
В потомстве засветится прелесть глаз.
Прекрасный внешне, норовом упрям,
Наследства не сули земным червям.
*******
Второй вариант замкА:
Прекрасный облик, неуёмный нрав —
Злой расточитель всех наследных прав.
*******
Творческих успехов!

Галина Подольская 2   11.07.2023 18:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Галина!
"Но как скажу, что он к льстецам суров,
Ответит он, что «да», весьма польщённый."(Шекспир.Юлий Цезарь.Акт 2.Сценв 1)

В замке сонета нет никакой трудности, чтобы соблюсти размер, например,
"Добычей смерти, трапезой червей", но только за счёт ухода от "наследников", сказанных Шекспиром. А так как это, именно, последняя строка сонета, то приём нарушения размера последней строки выдуман совсем не мной.
Правда, этого нет у Шекспира в структуре текста, но посмотрите, сколько всего, чего нет у Шекспира в словах и смыслах, а не в структуре, встречаем мы у многих переводчиков.
Но я продолжаю думать над этой проблемой, и если найду, как сохранить "наследников", не меняя размера, то конечно же исправлю замок.

С наилучшими

Александр Скальв   10.11.2022 06:13   Заявить о нарушении