Рецензия на «Шекспир. Сонет 6. Глупец и известный сосуд» (Александр Скальв)
Александр! Читаю и наслаждаюсь Вашими поэтическими переводами! Браво! Вот только... (Шёпотом: я не ошибаюсь, в случае, пусть автор меня поправит, что в замкЕ вторая строфа выбивается из ритма?) Автор всегда прав, и всё же... Рада знакомству с Вашей потрясающей поэзией! БРАВО! Буду посещать Вашу страничку и учиться уму разуму. Удачи! С БОГОМ! А если вот так: "Добычей смерти, челядей – червей". У меня такой поэтический перевод (загляните ко мне в стихи.ру: Галина Глущенко 2) СОНЕТ 6, У. Шекспир Галина Подольская ******* Гнать дерзкой зимней не позволь рукой Дней летних, коль не собран аромат, Сосуд наполни сладостью святой, Обогатив до горестных утрат. Собой не явит лихоимство грех, Коль добровольно платишь по счетам, В десятки раз умножив счастье тех, Кто к прежним возродит тебя чертам. Возобновись десятки раз собой, Свой облик в детях повторив не раз, Когда нарушит смерть земной покой, В потомстве засветится прелесть глаз. Прекрасный внешне, норовом упрям, Наследства не сули земным червям. ******* Второй вариант замкА: Прекрасный облик, неуёмный нрав — Злой расточитель всех наследных прав. ******* Творческих успехов! Галина Подольская 2 11.07.2023 18:47 Заявить о нарушении
Спасибо, Галина!
"Но как скажу, что он к льстецам суров, Ответит он, что «да», весьма польщённый."(Шекспир.Юлий Цезарь.Акт 2.Сценв 1) В замке сонета нет никакой трудности, чтобы соблюсти размер, например, "Добычей смерти, трапезой червей", но только за счёт ухода от "наследников", сказанных Шекспиром. А так как это, именно, последняя строка сонета, то приём нарушения размера последней строки выдуман совсем не мной. Правда, этого нет у Шекспира в структуре текста, но посмотрите, сколько всего, чего нет у Шекспира в словах и смыслах, а не в структуре, встречаем мы у многих переводчиков. Но я продолжаю думать над этой проблемой, и если найду, как сохранить "наследников", не меняя размера, то конечно же исправлю замок. С наилучшими Александр Скальв 10.11.2022 06:13 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |