Тысяча голубок. Из репертуара Мирей Матье

(перевод)
Зима опять
крыш коснулась дыханьем.
Среди зимы
слышу я голосов детских хор.
Под старый орган  цвета прошлых иных времён.

Чтобы мир царил над миром все грядущие столетья,
Дайте тысяче голубок взмыть на утренней заре!
Дайте тысяче голубок вместе с ласточками взвиться!
Пусть поют все люди мира с детским хором в декабре!

И ты, и я
в завтра верим, как в чудо.
Где нет войны,
под цветами орудия спят.
Прекрасен наш мир, где без страха живут и войн!
               
Чтобы мир царил над миром все грядущие столетья,
Дайте тысяче голубок взмыть на утренней заре!
Дайте тысяче голубок вместе с ласточками взвиться!
Пусть поют все люди мира с детским хором в декабре!


Рецензии
Добрый день! Прекрасная песня любимой певицы и вам удался хороший перевод.
С уважением

Сергей Максутов   24.11.2016 12:36     Заявить о нарушении
Рада, что оценили, тут важно было слоги подобрать, чтобы мелодика сохранилась оригинала, помимо содержания.

Нора Нордик   24.11.2016 12:59   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.