Философия Русского Языка
Не Люди, не обстоятельства, в которых оказываются эти люди, А Слова языка и сам, живой, великий и Вечный Русский Язык.
Многое в статьях привязано к нашему времени - к пока ещё живым и правящим политикам, к их делам и решениям, то есть к Необщим-Невечным-Изменчивым Данным, к примерам и фактам, на которых невозможно построить что-то научное, вечное, общее и, тем более, Философское - Общее Для Всех Наук и всего человечества.
В них, почти, нет философских терминов, ссылок на труды известных учёных-мыслителей, нет далёких экскурсов в историю русского народа и его языка... Но в них есть ссылки на одного великого и русского учёного - Владимира Даля, и более других используется одна Наука - наш Общий, Русский Язык.
...А здесь я должен сказать, что лишь поначалу использовал Язык Как Инструмент для выражения мыслей, а с неких пор сам почувствовал себя инструментом, которым пользуется Русский Язык для каких-то своих целей.
Иными словами, пользуясь языком, пытаясь осознать происходящее вокруг и кратко, доступно, честно это высказать, я искал нужные слова. И находил, и соединял их в предложения и выражения, и вникал в их смыслы, содержания, связности.., и всё больше познавал Русский Язык Как Независимую Систему мышления и общения, как Организм, которым не очень-то можно управлять и который, чем больше ты его познаёшь, сам Проникает внутрь тебя и Управляет, Требует новых знаний и связей, требует выхода и общения, как некая Активность Роста-Распространения.
И, опять же, лишь поначалу я стремился познать и показать происходящее на сущности правящих в Казахстане «политиков», которые, обещая думать и строить общество, не умеют думать и строить, а только разобщают нас, оставаясь безнаказанными, незаменимыми... И понятно, что у них есть должности-имена, что их надо разоблачать, заменять.., но на их места проберутся такие же, ибо Такая У Нас Система Общения-формирования людей и такая Система Мышления. Однако...
Пока я привыкал понимать наш Язык Как Науку, как систему и организм, моё начальное стремление тоже изменялось и стало стремлением полнее осознавать и показывать содержательность, связность и Сущность Слов или понятий Языка, а Сущности Людей у власти и происходящее стали «материалом», на котором я познаю новые, полные, истинные сущности слов. А когда изменяются смыслы и сущности слов - изменяются и системы мышления, изменяются системы общения!..
Я называю Русский Язык наукой, системой, организмом.., но многие из нас таким его не воспринимают. А нам Очень Нужна Способность Видеть, отделять правду и ложь, добро и зло.., необходима доступная каждому, Общая Наука. И ясно, что такой наукой не станут ни политология, ни история, ни философия, ни другие науки. Но такой наукой должен стать Язык Общения.
И необходимо показать Процесс Его Превращения в Науку и его действия на мышление, на отношения людей, кругов, сфер и видов их деятельности, общения и жизни.
И понятно, что языки действуют на отношения, а граждане Казахстана видят, как наши Разные Языки Общения действуют на отношения разных людей... Но я поведу речь об отношениях Внутри Одноязычного Мира, где процессы мышления, общения, взаимопонимания, проникновения другие.
………………………………………………
Философы-учёные давно прознали, что в любом языке имеется Своя, Особая Философия или Философия Языка, которую они признали, пусть и наивным, начальным, но всё-таки философским мышлением.
А ещё в науке-философии давно стоит Вопрос О Связности или, если угодно, О Тождественности нашего Мышления и Языка, чтобы через понимание этой связности понять Связность С Ними нашего Бытия... Но до сих пор общей (мировой) философии определить и раскрыть эту связность не удаётся.
Я же считаю, что эту связность определит-откроет Русский Язык и Русское Мышление. Ещё считаю, что в свое время учёные-философы Отдалились От Своих языков. Они, видимо, решили, что поскольку ни одна «языковая система общения» не может создать свою науку объясняющую Всё, то надо создавать-развивать Общую Философию и Общую Науку Мышления с Общим Для Них-учёных Языком, понятными для них Словами.., а потом всего лишь перевести свои открытия на Разные Бытовые или существующие Национальные Языки.
И всё здесь, казалось бы, логично и естественно, - когда не удаётся Создать Своё И Сделать Его Общим, то надо использовать «какое есть своё» для совместного созидания общего, Но... Когда Своё Не-До-Развито, то и создаваемое из своих Общее будет противоречивой, сложной, непереводимой смесью не-определённостей.
И примером того служит мировая Научная Философия с её терминологией: Из философских терминов не строится доступное общее, ибо многие из них разно-родные. Возможно, они содержательны и нужны, но мы с ними не жили и не можем запросто освоить их и использовать, да ещё когда свои же Ключевые Русские Понятия Не Все Изучены до конца. Поэтому на освоение чужеродных философских слов пока нет ни времени, ни ума.
Ведь освоение всякого слова - это его движение через многие круги общения, через Взаимо-Действие и Взаимо-Толкование со множеством простых, бытующих и Уже Понятых Слов нашего языка. И, хотя новые слова дарят нам новые связи, сущности и смыслы, их надо много раз во всех кругах доказать, им надо долго приживаться к нашей уже имеющейся, Языковой связности. Поэтому обычный, словарный перевод инородных слов на Русский Язык - Не То, и философские понятия пока предназначены для кругов людей посвятивших себя философии, отдающих ей своё время... А Философия Остаётся Наукой Чужеродных Слов - наукой, которая усложняет Русский Язык и усложняется сама.
Да! Она возвышается, возвышая людей отдавших себя ей, но не ширится, не разпространяется, Не Выходит Из Круга своих, не превращается в общность-культуру и остаётся непонятными, недоступными для большинства кругами, Остаётся Пирамидой И Культом Жрецов Копящих в своих лабиринтах некие высшие, неприменимые и Необобщаемые Знания.
Но, с другой стороны, учёные для того и нужны, чтобы они могли отправляться в трудные, непонятные простым людям пути в неизвестные миры и искать нечто общее или то, о чём давно мечтают все и всякий, чтобы вернуться и дать это Общее-Нужное Всем или сократить, упростить свой путь к нему Для Всех...
Но, опять же, случается, что исследователи-учёные запутываются в сложностях пути, а нужное и Общее Находят На Местах, в простом общении и без долгих, многотрудных путешествий, и накопленные учёными знания могут оказаться ненужными!.. Да ещё и возврат от сложного к простому может оказаться не возможным... Видимо, к этому и пришла мировая наука-философия.
…………………………………………………
Общее нужно, но не менее нужно Своё, чтобы было На Чём Представлять и Из Чего Со-Ображать наше общее или Что Делать Нашим Общим, новым, будущим... А Своё - это и есть наш общий Русский Язык.
Не надо искать общее в чужих словах и внешних мирах, покидая свой, внутренний Мир и Язык, нельзя надеяться на общее, не постигая до конца своё, С-Обственное и Связность Своего И Общего, внутреннего и внешнего, субъективного и объективного, настоящего и будущего.
И настоящее показывает, что сегодня русско-язычным лучше надеяться на Свой Язык И Ум и на свою общность. Сегодня нам Нужен Русский Взгляд на мир, на жизнь и всё вокруг, нам нужна Наука Жизни на русских словах и понятиях. Только Русские Слова, понятия упростят, соединят для нас все знания мира и Помогут Одолеть Хаос Разобщения. В нашем Языке хватит слов, связностей, содержаний, чтобы открыть все тайны жизни, общения, мироздания.
Свидетельство о публикации №216041500216
Я посчитал, что русские слова состоят из первослов. Первослова имеют грамматику: род, число, падеж, да ещё и детский вид. К мужск. роду относятся все согласные нашего алфавита, обозначим их лат. R, R + А = Rа, Rа это первослова женск.рода. R + О = Rо, Rо – первослова средн. рода.
Далее. В украинском сегодня и в русском когда-то был звательн6ый падеж. Вот как выглядели слова жен.рода в Зв. Падеже: Ма-МО, ИРи-Но, Де-Во. Как и девочка в немецком они переходят в средний род. О чём это говорит? О запрете вести разговор с этими особами о сексе. В русском слове ДеВо-Ч-Ка тоже есть эта среднего рода часть = ДеВо-, но, подчиняясь общему правилу определения уже рода слова, уточнили малый возраст представительности женск. рода первословами Ч = Р.п.(Чи) и Ка = Р.п.(К). Поясняю. Род. падеж это изначально ответ на вопрос Кого, Чего нет? У женщин есть ЧаРы, изначально это груди, их две, поэтому в формуле стоит Чи. Сравни. Ту-Чи, нет Ту-Ч . Конечное Ка в слове ДеВоЧ-Ка это запрет для мужчин двигаться в сторону ДеВоЧеК. Исходно первослово К это и есть движение мужчины К женщине до КаСаНиЯ.
Хотелось бы от вас услышать ответ по этому поводу, как от носителя трёх языков. Слышал от одного казаха рассуждения о том, мол, зачем в русском средний род, какая разница – мужчина, женщина, всё одно человек!
Почитаю твои тексты. Жму зелёную.
Владимир Книгин 30.03.2025 21:40 Заявить о нарушении
этот вопрос прозвучал ещё 8 лет назад на языковых курсах в нашей группе. Учительница сказала, что так принято, и всё тут.
Частенько спрашиваю немцев-знакомых о том или ином слове, о его логике происхождения, звучания.. Один, сын профессора математики и мой сосед, ответил - Борис, в немецком языке лучше не исследовать слова, а принимать как есть.
вот так, "орднунг муст зайн"
А вообще, да - чтобы правильно связывать-сочетать слова, необходимо в них проникать, знать происхождение хотя бы ключевых..
спасибо за внимание и рецензию.
Борис Трубин 31.03.2025 10:01 Заявить о нарушении