Философия Русского Языка
Что-то в статьях привязано к моменту времени, например, к пока ещё живым, правящим политикам и их решениям, то есть к необщим, невечным, изменяющимся данным, на которых не-возможно построить ни что-то общее и научное.., ни, тем более, Философское - Общее Для Всех Наук и всего человечества.
В них нет философских терминов и ссылок на труды известных учёных-мыслителей, как и нет далёких экскурсов в историю русского народа и его языка... Но в них есть ссылки на одного великого, русского учёного - Владимира Даля, и более других используется одна Наука - наш Общий, Русский Язык.
...А здесь я и должен сказать, что лишь в начале мог использовать Язык Как Инструмент для выражения мыслей, но потом, в какой-то момент я сам, вдруг, почувствовал себя инструментом, которым пользуется Русский Язык для каких-то своих целей.
Иначе говоря, пользуясь языком и пытаясь осознать происходящее вокруг, и кратко, доступно, честно это рассказать, я искал нужные слова. И находил, и соединял их в предложения, в выражения, и вникал в их смыслы, содержания, связности.., и всё больше познавал русский Язык Как Независимую Систему мышления и общения, как Организм, которым не очень-то можно управлять и который, чем больше ты его узнаёшь, уже сам проникает внутрь тебя и управляет, требуя новых знаний и связей, требуя выхода и общения, как некая Активность Роста-распространения.
И, опять же, лишь по-началу я стремился познать, показать происходящее на сущностях правящих в Казахстане «политиков», которые, обещая думать и строить общество, не умеют думать и строить, а только разобщают нас, оставаясь безнаказанными, незаменимыми... И понятно, что у них есть должности-имена, что их надо разоблачать, заменять.., но на их места проберутся такие же, ибо Такая У Нас Система Общения-формирования людей и такая Система Мышления. Однако...
Пока я учился принимать наш язык, как науку, как систему или организм, моё начальное стремление тоже изменялось и стало стремлением полнее узнавать и показывать содержательность, связность, Сущность Слов, понятий языка, а Сущности Людей при власти и происходящее стали тем «материалом», на котором я узнаю новые и полные, истинные сущности слов. А когда изменяются смыслы-сущности слов - изменяются и системы мышления, изменяются системы общения!..
Я называю Русский Язык наукой, системой, организмом.., но многие из нас таким его не воспринимают. А нам Очень Нужна Способность Видеть, отделять правду и ложь, добро и зло.., необходима доступная каждому, Общая Наука. И ясно, что такой наукой не станут ни политология, ни история, ни философия, ни другие науки. Но такой наукой должен стать Язык Общения.
И необходимо Показать Процесс Превращения Языка в науку, его действий на мышление, на отношения людей, кругов, сфер, видов их деятельности, общения, жизни.
И понятно, что языки действуют на отношения, а граждане Казахстана видят, как наши Разные Языки общения действуют на отношения разных людей... Но я поведу речь об отношениях Внутри Одноязычного Мира, где процессы мышления, общения, взаимопонимания, проникновения другие.
………………………………………………
Философы-учёные давно прознали, что В Любом Языке имеется своя, особая философия или Философия Языка, которую они признали, пусть и наивным, начальным, но всё-таки философским мышлением.
И ещё в науке философии давно стоит Вопрос О Связности или, если угодно, О Тождественности нашего Мышления и Языка, чтобы через понимание этой связности понять Связность С Ними нашего Бытия... Но до сих пор общей (мировой) философии определить и раскрыть эту связность не удаётся.
Я же считаю, что эту связность сумеет определить Русский Язык и Русское Мышление. Ещё считаю, что в свое время учёные-философы Отдалились От Своих языков. Они, видимо, решили, что поскольку ни одна «языковая система общения» не умеет создать свою науку, объясняющую всё, то надо создавать, развивать общую философию и Общую Науку Мышления С Общим Для Них-учёных Языком, понятными для их сообществ словами.., а затем лишь переводить свои открытия на всякие бытовые, существующие или национальные языки.
И всё здесь, казалось бы, логично, естественно, - если никому не удалось Своё Сделать Общим, то надо использовать разное и «какое есть своё», чтобы собрать из разных это общее, Но... Если Своё Не-До-развито, то и создаваемое из своих общее станет противоречивой, сложной, непереводимой смесью не-определённостей.
И примером того служит мировая Научная Философия с её терминологией: Из философских терминов не строится доступное общее, ибо многие из них разно-родные. Возможно, они содержательны и нужны, но мы с ними не жили и не можем запросто освоить их и использовать, да ещё когда свои же Ключевые Русские Понятия Не Все Изучены до конца. Поэтому на освоение чужеродных философских слов пока нет ни времени, ни ума.
Ведь освоение всякого слова - это его движение через многие круги общения, через Взаимо-Действие и Взаимо-Толкование со множеством простых, бытующих и Уже Понятых Слов нашего языка. И, хотя новые слова дарят нам новые связи, сущности и смыслы, их надо много раз во всех кругах доказать, им надо долго приживаться к нашей уже имеющейся, Языковой связности. Поэтому обычный, словарный перевод инородных слов на Русский Язык - Не То, и философские понятия пока предназначены для кругов людей посвятивших себя философии, отдающих ей своё время... А Философия Остаётся Наукой Чужеродных Слов - наукой, которая усложняет Русский Язык и усложняется сама.
Да! Она возвышается, возвышая людей отдавших себя ей, но не ширится, не разпространяется, Не Выходит Из Круга своих, не превращается в общность-культуру и остаётся непонятными, недоступными для большинства кругами, Остаётся Пирамидой И Культом Жрецов Копящих в своих лабиринтах некие высшие, неприменимые и Необобщаемые Знания.
Но, с другой стороны, учёные для того и нужны, чтобы они могли отправляться в трудные, непонятные простым людям пути в неизвестные миры и искать нечто общее или то, о чём давно мечтают все и всякий, чтобы вернуться и дать это Общее-Нужное Всем или сократить, упростить свой путь к нему Для Всех...
Но, опять же, случается, что исследователи-учёные запутываются в сложностях пути, а нужное и Общее Находят На Местах, в простом общении и без долгих, многотрудных путешествий, и накопленные учёными знания могут оказаться ненужными!.. Да ещё и возврат от сложного к простому может оказаться не возможным... Видимо, к этому и пришла мировая наука-философия.
…………………………………………………
Общее, конечно же, нужно, но для этого нужно внутреннее, Своё, чтобы было Из Чего Со-Образить Общее, то бишь внешнее... А Своё для нас - это и есть Русский Язык.
Не надо искать общее в чужих словах и внешних мирах, покидая свой внутренний Мир и Язык, нельзя надеяться на общее, не постигая до конца своё, С-Обственное и Связность Своего И Общего, внутреннего и внешнего, субъективного и объективного, настоящего и будущего.
И настоящее показывает, что сегодня русско-язычным лучше надеяться на Свой Язык И Ум и на свою общность. Сегодня нам Нужен Русский Взгляд на мир, на жизнь и всё вокруг, нам нужна Наука Жизни на русских словах и понятиях. Только Русские Слова, понятия упростят, соединят для нас все знания мира и Помогут Одолеть Хаос Разобщения. В нашем Языке хватит слов, связностей, содержаний, чтобы открыть все тайны жизни, общения, мироздания.
Свидетельство о публикации №216041500216
Эта статья производит впечатление очень личного, глубокого переживания языка как силы, как живой среды, как внутреннего учителя. В тексте чувствуется подлинное восхищение русским словом, желание понять его сущность, услышать его дыхание и показать, что язык — не просто набор знаков, а пространство мышления и жизни. Это искреннее, яркое и почти мистическое стремление делает статью эмоционально выразительной.
Но именно эта же эмоциональность мешает тексту стать философским рассуждением — она всё время уводит автора от анализа к декларации, от мысли к заклинанию, от аргумента к убеждённости. Кажется, что текст взлетает раньше, чем опирается ногами на землю — и читатель летит за автором, но не понимает, где взлётная полоса, а где направление полёта.
Главная проблема статьи в том, что авторские образы и метафоры — мощные и красивые — подаются как доказательства. Русский язык объявляется организмом, наукой, существом, управляющим человеком. Но не объясняется, где тут образ, а где утверждение. В результате у читателя возникает ощущение: красиво, вдохновенно, но непонятно, что именно утверждается всерьёз, а что сказано поэтически.
Ещё одна трудность — очень широкие и смелые обобщения, которые хочется принять на веру, но невозможно принять без аргументов. Когда говорится, что только русский язык способен раскрыть человечеству связность мышления и бытия — звучит ярко, но не подкреплено фактами. Когда философия объявляется «культом жрецов», — образно, но поверхностно. Когда утверждается, что чужие термины бесполезны, — звучит провокационно, но выглядит спорно. Это не философия, а публицистика на эмоциях.
Текст словно колеблется между размышлением и исповедью, между анализом и пророчеством. Местами он очень искренний, местами — слишком категоричный. И в итоге мысль, которая могла бы быть тонкой, превращается в громкий манифест, где пафос перекрывает смысл.
При этом потенциал у статьи огромный. Автор действительно чувствует язык — не как лингвист, а как человек, который живёт в слове. Он умеет увидеть то, что ускользает от многих: что мышление не существует отдельно от языка; что слово — это маленькая вселенная; что коммуникация создаёт мир. Если бы к этому чувству добавить структуру, примеры, спокойную аргументацию — получилось бы сильное философское эссе.
Сейчас же текст больше напоминает страстное письмо о любви к языку, чем исследование его природы. Это честно, эмоционально, местами очень красиво — но пока что не строго и не убедительно. Автору чуть-чуть не хватает не вдохновения — его как раз много — а опоры. Чуть меньше пафоса, чуть больше примеров; меньше лозунга, больше анализа; меньше заглавных букв, больше точности — и текст станет значительно сильнее.
В статье есть живой огонь — его бы направить в ясное русло, и тогда она станет не только эмоциональной, но и убедительной.
Джахангир Абдуллаев 25.11.2025 00:55 Заявить о нарушении