Из Джонатана Эдвардса

ДАМЫ  БЫЛЫХ  ВРЕМЁН

Скажи,  в  какой  стране  полночной
Искать  мне  Флору  и  Таис,
Где  плоть  Селены  непорочной,
Архипаиды  кипарис?

Где  переливчатая  Эхо,
Чей  глас,  заливисто  звеня,
В  чащобы  грешника  маня
Был  полон   радостного  смеха?

Где  скрылась  дева   Элоиза,
Чей  рыцарь – мсье  Пьер  Абеляр
Стал  жертвой  дамского  каприза,
Утратив  честь  и  Божий  дар:

Прилюдно  брошен  на  колени
И  выхолощен  палачом,
Кривым  уродливым  мечом
В  квартАле  жертвенном  Сен – Дени?

Где  Жанна  яростная  в  брани,
Та,  что  на  радость  палачам,
Преступной  волей  англичан
Живьём  поджарена  в  Руане?

Творец!   Их  грёзы  наяву
Косой  забвенья  время  косит,
Знобит  ветрАми…
                Так  заносит
Снегами  палую  листву.


Рецензии
Прочитала с интересом, но не всё поняла. ( поэзия для избранных?) Обратилась к источникам: познакомилась с выдающимся проповедником, его пуританскими настроениями, прочла историю любви Элоизы и Абеляра. Так где же здесь Джонатан Эдвардс? Неужели только в том, что дамы былых времён косой забвенья время косит?Саша, ваша поэзия не для ограниченного читателя, которому нужны комментарии( например для меня). трудновато заниматься самообразованием в мои то лета. Цитаты Джонатана Эдвардса поучительны, но как они преломляются в Вашем произведении? Тем не менее слог прелестный, рифма звучная, спасибо.

Лариса Жукова   10.06.2017 22:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Лариса Петровна, но должен заметить, однако, что переиначить иной слог на российскую силабо-тонику заслуга невелика. И счастлив переводчик, коли удастся сохранить ему душу оригинала.

Александр Рюсс 2   14.06.2017 17:00   Заявить о нарушении
Что такое силабо-тоника?Это для кого?Вы вернулись, я рада " видеть" Вас.

Лариса Жукова   14.06.2017 18:49   Заявить о нарушении