Откуда пошло есть обозначение жёлтого и зелёного ц

Тарасу Скворцову

 По поводу наименования/названия цветов желтый и зленный.
Об обозначениях,  наименованиях вообще.  Способ уподобления.

Прежде чем говорить,  откуда пошло есть наименование цветов желтый и зелёный.

 Надо вспомнить принцип/метод  кодировки информации/сведений.    Который,  называется способом  уподобления, или способом  сравнения. По импортному,  это называется,  ассоциативный способ, метод.
 Когда нечто,  до сих  пор неизвестное,  уподобляется уже известному,  и что уже имеет свое название. Или  тому,  что  «произносит»  свой особый  хорошо отличимый от других звук. 
В силу чего еще неименованное, не обозначенное, подобно уже именованному, или «произносящему» свой особый звук.     Примерно также и называется, именуется, обозначается.
Этот метод  был и сейчас распространен у всех  народов без исключения. В том числе и у первобытных племен.   
 По сути его можно назвать одним из универсальных способов наименования неизвестных объектов и понятий. Который у нас сейчас один только и применяется, к сожалению.
Например. Мы имели название Поле, для каких-то скажем сельскохозяйственных полей. И понимали значение этого слова Поле, что это некое пространство обладающее какой-то поверхностью.   И что можно назвать плоскостью.
Но вот когда было открыто, или обнаружено, так называемое электрическое, или электромагнитное  поле. Его стали именовать подобно полю  сельскохозяйственному.
 И что не совсем удачно и правильно. Ибо поле сельскохозяйственное, или поле  ограниченное на тетрадном листке линиями,  это прежде всего какая-то плоскость.  Тогда как электрическое поле,  это не плоскость. А нечто подобное сфере, шару.   
Как я уже не раз отмечал, механизм словообразования у нас утерян, и мы называем вещи, даже по принципу уподобления,  по сути,  наобум.  В силу чего нарушаем  базовые принципы кодировки/обозначения  чего-то.
  Как  следствие этого, мы те понятия и объекты,  которые обозначены с искажениями, воспринимаем и представляем себе, тоже с искажениями.
Примеров этого можно привести с три короба. 
 Если вспомнить  это наименование электрическое поле.  То получается такая интересная ситуация. С раннего детства  мы воспринимаем понятие поле вообще, как некую поверхность, плоскость, сопоставляя это с натуральными полями. В частности с  футбольным и хоккейным.
А когда в школе учитель начинает говорить о поле электрическом, то сначала  мы это электрическое поле, по самому названию,  воспринимаем, как нечто подобное полю футбольному. Тогда как электрическое поле, полю футбольному не подобно. А подобно шару, и уж на крайний случай,  футбольному мячу. Но не  футбольному полю,  точно.
Даже из этого простенького примера, можно судить.  Что наша доблестная филология, в полном запустении. И занимается всем чем угодно, только не тем,  чем она должна заниматься. В частности давать названия/обозначения для вновь появляющихся у нас объектов и понятий.   

       Тогда как способов кодировки имеется, и можно придумать сколько угодно. Было бы только кому этим заниматься.
Суть этого метода уподобления  такова, что одно сравнивается с другим.  По принципу:  Как нечто одно, подобно нечто другому. 
 Например. Здоров Как бык. Сильный Как  слон. Быстрый Как ветер. Глупый как осел.  Если некто кого-то называет,  осёл, то это равносильно, что сказано глупый, наивный.
Море народу.  Где слово море, обозначает понятие,  очень много.
Ну и т.д.   

Естественно чтобы обозначить, по этому сравнительному способу, методу уподобления.  Нужно чтобы нечто, с чем сравнивается и именуется нечто новое,  было известно как можно большему количеству людей. Было для всех людей значимо.
 Но значимым, точнее особенно значимым,   для людей является всего несколько. Скажем вещей.
 Во первых.   Все то что связано с пропитанием. В этом свете можно вспомнить такие уподобления : - Слаще морковки не ел.  Медовый (сладкий)  месяц. Ну и т.п.
Во вторых. Все что связано с личной безопасностью.  И безопасностью своего имущества.
 В третьих.  Все,   что связано с размножением, сохранением и безопасностью рода. Ну и тем,  что этому предшествует и способствует, что именуется любовь. Ну и конечно все,   что с этим понятием,  так или иначе связано. В том числе, и в первую очередь,  наверное,   сами знаете что. 
Вопросы личной, и скажем родовой, общественной безопасности, довольно часто совпадают. А  иногда, когда  это касается любовных дел, могут и расходится. В угоду какому-то одному вопросу.
Ну,  а другие, наиболее волнительные для людей  вопросы и темы,   мы рассматривать не будем.
Тема эта тоже весьма интересная, но не сейчас об этом.

Жёлтый цвет.

Возьмем такое насекомое, которое сейчас именуют шершень.   Из всех насекомых самым страшным и естественно очень  опасным для людей  является именно  Он, шершень. Достаточно часто его называют пчелиным волком. И вообще волком среди насекомых.
  Кусается, точнее,  Жалит,  он очень сильно, от  его укусов многие даже горькими слезами уливаются. Потому как сильно больно.
 Существует поверье, и даже не знаю,   обосновано оно  или нет, что от укуса шершня человек может погибнуть. Многие люди,  сужу из собственной практики, только от одного вида и жужжания  шершня приходят в уЖас. Ибо есть от чего.
   Шершень, при своем полете  «произносит» звуки очень похожие на Жжж. Точнее на нечто среднее между Ж и Ш.   Как впрочем,  и другие разного цвета  Жуки тоже хорошо жужжат.  Но шершень  в отличие от других жужжащих, очень опасен. 
Но вот что весьма интересно, в основной своей массе он именно ярко Жёлтый.
  В общем если сравнивать, уподоблять  желтый цвет вообще с чем-то очень значимым, всем известным и достойным внимания. То лучшего и более воспринимаемого, опасного, а значит  значимого  для человека,  объекта, как шершень, не найти. 
 В общем, как мне представляется,  когда в глубокой древности,  хотели сравнить жёлтый цвет с чем-то, то сравнивали с жужжащим шершнем.
Т.е. если в былые времена звуками хотели обозначить желтый цвет, то просто жужжали  как шершень, Ж-ж-ж.    И всем было понятно,  о чем, о каком цвете идет  речь.
   В общем Ж в слове  и наименование  цвета Жёлтый, всяко  позаимствовано  от жужжания щершня.
Однако шершень, не только желтый, но он еще и Жалит.  Грубо говоря,  приЖимается  к своей жертве и втыкает в кожу Жало.
Т.е. если мы захотим обозначить понятие сильно, больно,  Жать, приЖимать,  сЖимать, и т.п.   То,  не имея обозначения для этого понятия, в самый раз обозначить его, чтоб всем было понятно с полуслова,  уподобив действиям шершня.  Ибо жалит, приЖимает, Жмёт,   свой хвост с Жалом к коЖе, этот жужжака,  очень «сильно» и больно.      
 Также надо видимо отметить. Что в былые древние времена, звуков в качестве знаков, что-то собой обозначающих,  в языке и речи, как системе обозначения/кодировки информации/сведений   применялось мало. И потому одним и тем же звуком, в зависимости от ситуации обозначали нечто совершенно  разное. Скажем, совершенно  разные смысловые/информационные единицы.
 И как мы рассмотрели выше, один и тот же звук Ж,  но явно, что в разном произношении, один дольше, другой кратче.  Обозначали несколько разные смысловые/информационные единицы. В одном случае жёлтый цвет. А в другом, понятие Жать, приЖимать. 
 Что собственно, такая метода,   имеет место быть и сейчас.   Выше я приводил пример, что  электрическое поле, названо по принципу уподобления  с полем футбольным, хоккейным и т.д.  Ну,  и конечно же названо, очень не удачно.  А почему, я пояснял выше. Искажает представление о понятии.      
Откуда и почему  появился Л в слове ЖёЛтый, ЖеЛто, рассмотрим вместе с тем откуда он появился в слове для обозначения понятия ЗеЛо и ЗеЛёный.    
 
Почему у шершня в названии нет Ж?  Видимо по той же самой причине,  что сейчас нет звука Р, в названии волка и медведя.  Ибо существовало и сейчас существует  такое поверье, как только назовешь нечто своим именем, также оно тут же  и появится.  В другом случае говорят, всплывет. 
Не берусь судить, так ли оно на самом деле. Или нет. Но это и не важно. Важно то, что люди в это верят, так считают. 
В силу чего, называя что- то  опасное,  это просто называли каким-то  другим названием, обозначали как-то иначе.
В этом свете хотел бы вспомнить такие случаи. При общении с охотниками,   достаточно часто, когда    они,  рассказывая о медведях,   называли его Он или Она.  Например, в таком рассказе.
 - Чую,  что Он где-то рядом.
 Как бы не понимая,  о чем идет речь, я справился: -  Да кто ОН?   Вы бы видели глаза и реакцию охотника рассказчика. 
  - Ты что, не понимаешь что ли? -  звучал вопрос на мой вопрос. – Кто-кто?  ОН,  не понятно,  что ли? Но слово медведь, не было произнесено. Чтобы,  наверное,  Он не всплыл на горизонте.
Также, вполне вероятно, что в слове Шершень нет звука Ж, потому что в своё былое время имело место быть так называемое сдвижение согласных. Как результат этого сдвижения, суть которого надо рассматривать отдельно.  В некоторых системах кодировки, чистый  звук Ж,  вообще перестал применяться в отдельном виде. 
 В силу чего, во многих современных  алфавитах даже нет буквы для обозначения этого отдельного, чистого звука Ж. Но вместо этого звука стали применять сходный звук Ш.
 А вот сам звук Ж, а соответственно и его значения,   сохранился,  скажем в сдвоенном состоянии с каким-то иным звуком. В частности с Д, а соотвественно и с его значениями.   Результатом чего,  является наличие в некоторых алфавитах,  отдельной буквы  для обозначения звукосочетания ДЖ.
 Тема эта, так называемое сдвижение  согласных,  а точнее сдваивание, сдвигивание вместе,   смысловых/информационных единиц, очень интересная и объемная. Вкратце же можно сказать, что в одном из случаев производилось сдваивание  двух систем кодировки. В которых,  разные звуки  обозначали одинаковые смысловые/информационные  единицы.  Отчего,  появлялись звуки побратимы, или  как их сейчас именуют по импортному, синонимы.  Их и сдваивали.
Как результат этого побратимства  мы имеем  то, что очень сходные значения, смысловые/информационные, обозначаются разными звуками, и разными словами. Если говорить о звуках Ж и Д. То подобные значения, смысловые/информационные единицы,   по прежнему обозначаем этими разными звуками Жи Д.
В частности,  Д/авить и Ж/ать, хоДить и хаЖивать, и т.д.  Что очень близко по смыслу.  Т.е. за счет смены  согласных   Ж на Д,  а почему имеется Ж в Жать, мы рассмотрели.  Осуществляется сдвиг значения.   Давить, это по сути в вдавливать, проникая внутрь.    А  Жать,  это как бы только прижимать, сжимать, саЖать, садить,  без проникновения внутрь.   
 
   Если считать,  что желтый цвет поимел,   название от желтой травы или листьев, осенью. То вряд ли. Трава не произносит звуков.   
 Также видимо надо отметить и названия Жу/К и Бы/К, а равно чайниК,  кипятильниК, КипятоК, и т.д.  Где последний К, типичный указатель принадлежности,  чего-то к чему-то. Это наш родимый предлог К, К стене, К дивану, только применён Он в качестве послелога. 
Но если его применить в качестве  предлога,  то  тогда  Бы/К и Жу/к в расширенном виде можно расценить как,  К жу/жжащим, К бы/кающим. А китпятоК,  К тому,  что кипит.   Только жуК и БыК. намного кратче.

По поводу названия зеленого цвета.
 
Есть такая букашка, типа слепня или овода. Называют ее в одном случае Бзык,  в другом,  просто Зык. Если учесть К в Зы/К, и вспомнить для чего  имеется К, в конце Бы/Ки Жу/К.   То это нечто можно отнести К зыкающим.  Т.е. это некто, кто произносит З-з-з. 
 Этот Зык,  или б/Зы/К, (как бы бычий, коровий  Зык), «произносит» своими крыльями, когда зависает на одном месте,   именно З-З-З.  Ну,  точно также, как шершень «произносит» Ж.
Этот Зык, букашка,  произносящий З-З именно с преобладанием зеленого цвета. 
Но чем он опасен для человека?
Дело в том,  что этот бзык,  приспособился размножаться так. Садится,   например,  на быка или корову, разрезает своим «ножиком», шкуру оных,   и в месте пореза откладывает свои яйца. Которые растут за счет потребления крови  животного. В общем,  приспособился  этот бзык размножаться довольно оригинально.  Взвалив на животное заботу  о своем потомстве по части пропитания.
Естественно,  что потомство  бзыка  начинает под кожей  расти, расширяться. Тем самым принося  страдания животным. Достаточно часто животные от такого вскармливания и заботы о потомстве бзыка, заболевают и гибнут.
 А это значительный ущерб для имущества скотовода,  а порой,   корова была единственным средством существования скотовода. И гибель коровы, а равно и быка, это нищета, голод. Отсутствие пропитания.   
Не знаю как другие животные,  но коровы и быки  точно. Когда услышат этот звук  З-З-З издаваемый бзыком,  то поднимают хвост, как говорят,  трубой.   И  как очумелые,  быстро убегают,  куда глаза глядят.
Видимо  даже в генетической памяти коров запомнено.  Что лучше от этого бзыка,  куда подальше. Чтоб он яйца под кожу не отложил.   
В моем представлении, именно этот бзык в своей окраске с преобладанием зеленого цвета,  и «произносящий»  З-з-з. Послужил тому,  что в наименовании Зелёного цвета, на первых ролях,   имеется именно З. Как впрочем,  и во многих других имеющих в своем названии З. В частности ЗЪдесь,  Земля и т.д. Когда звуками ЗЪ обозначается некое пространство.  А как в случае ЗЪдесь, некое ограниченное какими-то рамками  пространство.   
Теперь рассмотрим, откуда появился Л в словах зеленый и желтый.
 Судя по Кириллице, как способе перевода на слоговую систему кодировки,   зеленый цвет именовался,    ЗеЛо. Ну и соответственно Желтый должен был именоваться ЖеЛо.   
 Но это Зело, как собственно и положено в чисто слоговых системах кодировки,  обозначало и другое значение, что именуется Хорошо.  Зело значит хорошо,  лепота.
 Однако в более ранние времена, Зело обозначало и понятие, смысловую/информационную единицу, много, объемно, очень,  и т.п. Произвелось оно по тому же самому принципу уподобления.
Если мы говорим: -  Море народу. То мы уподобляем что море, это много.   Ну как водц в море много. А если мы скажем: - Зело много народу. То мы это Зело употребим  в значении очень и много одновременно. Сравнивая, уподобляя это тому, что летом зелени, растений  зеленого цвета вокруг, очень много.         
А что обозначало это Зело конкретно, зеленый цвет или понятие хорошо, или понятие, смысловую единицу очень. Надо было понимать в контексте предложения.
В общем,  в слоговых системах кодировки информации/сведений,   так и положено.
Откуда взялся Л и Л-Л  я уже не раз отмечал. Ну и кратко отмечу здесь. Крупные птицы, взлетая,  быстро  машут крыльями, отчего появляются звуки,   несколько похожие на Л-Л-Л. Таким образом,  этот многократный Л-Л-Л, приспособили обозначать Летание, и какое-то движение, и действие вообще. В частности, в одном из мест, этот двойной Л-Л, для обозначения действия вообще применяется и до сих пор. Да и у нас он применяется для обозначения действия имевшего быть место в прошлом. БыЛ. плыЛ,  стояЛ, лежаЛ  и т.д.
 В последующем, в модифицированной системе кодировки,  когда появились слова, скажем из двух слогов. Где обозначалось сразу несколько признаков и их размерностей,   которыми обладает объект или понятие. 
Было введено такое правило. Если Л  устанавливается в первой части слова, то он обозначает некое действие, Летит, ЛеЖит, (как бы совершает действие, приЖимая себя к лоЖу).  Ловит, и т.д.  Но если он располагается во второй части слова,  из двух скажем слогов, то он обозначает, наоборот, стояние, бездействие.  Другими словами  говоря, что это нечто как бы привязано, припаяно,  жестко при/варено к чему-то. Жестко слито с чем-то вместе. Так,  что не оторвешь.  Ну,  точно также, как это имеет место быть с каким-то цветом.
Вот в этом ЖеЛо и ЗеЛо,  Л и обозначает.  Что  нечто, в данном случае, жеЛтый и зеЛеный цвет,  обладает признаком того,  что он  как бы влит во что-то, или слит с чем-то, привязан к чему-то раз и навсегда.  По сути, в данном случае, этим Л отмечается качество зеленого и желтого цвета. А по сути,  и базового цвета вообще.
 Сейчас считается, что имеется всего три базовых цвета, из которых можно сочетать, образовывать,     тысячи разных цветов и оттенков.
Судя по наличию этого Л в наименованиях цветов, в наших словах. ЖеЛтый, зеЛеный,  беЛый или светЛый,  гоЛубой. И отсутствия его в  других наименованиях цветов, красный, розовый, синий, оранжевый, бирюзовый, рыжий, черный     и т.д. 
 То те,  кто создавал эти   слова,  считали, что базовых цветов имеется четыре.  Желтый, зеленый, голубой, и беЛый или светЛый, светеЛ.  И не берусь судить, так оно на самом деле или нет.
  Но даже если это ни так.  То в общем –то, если судить по словам,  то те кто создавал эти слова. Достаточно четко представляли себе, что имеются базовые цвета, «привязанные». А  всё остальное их сочетания.
               
       
   


Рецензии
Ваша статья, Сергей, побуждает к рассуждениям и развитию ума, и это здОрово!

"Глупый как осел. Если некто кого-то называет, осёл, то это равносильно, что сказано глупый, наивный".
- Я думаю, что употребительные значения одинаковых слов в разных народах разные. Поэтому если у русских это значение может быть синонимом глупости, то у евреев - синоним упрямства. В этом значении и употребляется это слово применительно к еврейскому народу в их книгах (пророческих или мифических, как книга Еноха). "Жестоковыйный" - т.е. с твёрдой шеей, не позволяющей повернуть в другую сторону.

"от одного вида и жужжания шершня приходят в уЖас".
- Аналогия жужжания буквы и звука "Ж" - и слово Жизнь. Ведь она довольно чаще Жалит, чем врачует. А потом появляется Жалость - похожая на Жало для уЖаленного))). И Желчный человек сравнивается с Жёлтой Желчью))).
А само начертание "Ж" ведь так похоже на жука! ))).
Но вот ПОЧЕМУ, по-Вашему, и КАК у Жёлтого Золота появилась Зелень Зла? Может правильнее было бы название не Золото, а Жолото?

Светлана Мирова   12.06.2019 08:17     Заявить о нарушении
Вот это ваше Светлана.
,,Я думаю, что употребительные значения одинаковых слов в разных народах разные. ...
Очень даже замечательно и правильно сказано.
Называется таков порядок появления, названий, слов.
Методом или спрособом уподобления.
Когда нечто не имеющее названия, уподобляется тому, что уже имеет название.
Ну и у разных народов, одно и тоже может уподоблятся несколько разным вещам.
В обоснование чего вы и привели пример. Ну и смобственно и названия зелёный и жёлтый.
Тоже уподобляется цветам который имеют те кто залит, ну и сами жёлтые или зелёные.
Вот эти типа овода, слепня, они в общем то зелёные. И тоже больно кусают.
Называют их бзык, или зык, потому что они Ззудят, *произносят* крыльями звук очень похожый на З. Точнее, это нами произносимые З, похож на звук издаваемый этими Языками итли Бзык. Даже есть такое скажем понятие или выражения, бзык напал. Бзыкнул. Это все от этого зелёного отвода повелось.

Сергей Горохов 2   12.06.2019 17:03   Заявить о нарушении
По поводу почему Золото а не Жолото.
Выскажу своё видение. Есть два варианта, и оба уходят в такую глубину веков что мама не горюй.
Первое. Что очень важно. Есть в языковедении такое понятие как сдвиг значения. За счет, не углубляясь в тонкости и дебри, смены скажем согласных.
Вот простой пример.
ДруГ - друЖба - друЗья.
Здесь идёт сдиг значения сразу за счет смены трёх звуков. Г-Ж- З. Таже ситуация и варяГ- варяЖский- варяЗи. Ну и т.д.
Но нам интересна только смена Ж - З. Жолото- Золото.
Она также система.
Например. ГлаЗ - гляЖу, и т.д.
Глаз вроде внутри, а на то что я гляЖу, оно вроде как наруЖе. По крайней мере по отношению к нашим глазам, ну и нас самих естественно.
Но здесь, глаЗ- гляЖу, мы имеем сдвиг значения за счёт смены в конце названия. А не впереди,
Но система таже самая.
Т.е. всяко можно предположить, что такой подход был придуман ещё тогда, когда люди общались скажем однозвучно.
И эти Ж и З, обозначали с одной стороны сходные значения, а с другой стороны различные. Что тоже вполне нормально, и сохранилось до сих порт.

Сергей Горохов 2   12.06.2019 17:20   Заявить о нарушении
Вот если взять пчелу, шершня, осу и т.п. то они втыкает своё острое жало как пику в тело.
А вот этот бзык, типа отвода, слепня, звука крыльев которого например боячтсяч как огня, и сделав хвост трубой, убегают от этого звука куда продальше.
Почему они его так боятся.
Дело в том, что этот бзык, он не просто больно залит.
Он как скальпелем разрезает кожу той же коровы, и в разрезанные место, по сти под кожу, внутрь, откладывает яйца. Своих детенышей они так выращивают.
Эти яйфца там растут, питаются кровью коровы. От чего коровы болеют, переносят сильную боль.
Но нам важно здесь что этот бзык, точнее его подруга неразлучная, бзычиха,
По сути толкает свои яйца под кожу, внутрь тела.
Ну и золото, его же всякого находили внутри земли, песка, и т.п. А ещё и как говорят, золото моют. Как впрочем, когда хозяйки коров, выковыривают этих паразитов из под кожи коров, тоже раны моют, смывают, вымывают эти видимо тоже зеленяе личинки. Как крупицы золота.
В общем, здесь видимо шло сравнение не по цвету золота, желтый.
А по похожей работе , мытья, вымывания, добывания золота из песка например.
Как вымывали и сейчас вымывают из под кожи коров, детенышей, личинки этой сладкой парочки, бзыка и бзычихи.

Сергей Горохов 2   12.06.2019 17:37   Заявить о нарушении
Я думаю, что по ЖЕЛтизне металла золото должно было называться ЖЕЛотом или ЖЁЛотом, но не ЗОЛотом. Потому что ЗОЛото, ЗЛАто, ЗЛО, ЗЕЛье - это один корень, обозначающий ЗЛО, как и укусы-раны от бзыков.
Сами по себе два основные КОНТРАСТНЫЕ ЦВЕТА семицветной радуги , ЖЕЛтый и ЗЕЛёный, взаимозаменяться не могут - тут должна быть внутренняя, духовная причина, - это содержащееся в золоте духовное ЗЛО.
Поэтому ЖЁЛото перешло в ЗОЛото.
И поэтому Сын Божий Иисус учил раздавать земное богатство (золото) ради богатства духовного - Солнечного (ЖЁЛтого) СВЕТА истины. "Не можете служить двум господам - Богу (Свету, Духу) и маммоне (золоту, богатству)".

Светлана Мирова   12.06.2019 18:28   Заявить о нарушении
Милая Светлана. И надеюсь не обидетесь.
Вот по поводу вашых последних строк.
В церкви все эти вещи излагаются исключительно на так называемом церковно славянском мыле. На мой взгляд это прравильно?
Почсему.?
Вот смотрите.
Изложенное на церковно славянском это перевод, с того что сочинили известные Кирилл и Мефодие со своей гоп кампанией, тысячелетия назад.
Но перевод не совсем точный, да и вообще переводы идеально точными не бывают.
Спросите у любого переводчика. Потому как в одной общности могут применятся одни понятия, например снег и лёд, которые невозможно перевести, например, на какой нибудь африканский. Потому как там отродясь ни когда снега и льда не было, и сейчас нет.
И сколько африканцу не талдычь, что такое снег и лёд.
Он никогда вас не поймет.
Ибо чтобы нечто понять, представлять, это грубо говоря, надо ощутить на собственной шкуре.

Сергей Горохов 2   14.06.2019 10:41   Заявить о нарушении
Следующий момент.
Кирилл и Мефодие переводили с древне греческого. Который сейчас ни кто не знает.
Современный греческий, древнегреческому близко не родня.
В первую очередь потому что Греция триста лет была под Турецким игом.
В силу чего, греки, получили смесь бульдога с носорогом.. На котором было очень сложно общаться. По сути турецкие языковеды, создали такой типа суржык для своих дальних подданых, по сути рабов. Говоря нашыми понятиями, для крепостных.
В общем то с греками произошло, или сделали то, что их дальние древние предки, во времена расцвета Византии делали со своими рабами, с завоёванными городами и весямя, в частности посредством создания и введения специального мыла языка для рабов, подданных. Можно даже сказать, что грекам прилетела ответка. Тем же самым способом, по тому же самому месту. От турок. Спустя несколько веков.
После этого трехсот летнего турецкого ига, греческие языковеды по сути создали новый язык, которой древнегреческому близко не родня. На которой сейчас шпрехают современные греки, Эллины.

Сергей Горохов 2   14.06.2019 10:55   Заявить о нарушении
В общем такая катавасия случилась.
Известная книга, писана на Греческом, времён Византии. Но это как бы перевод с древне еврейского, которого сейчас ни кто не знает. Но даже если бы знали, то проверить перевод не с чего. Оригиналов нет и в помине.
Есть только Визапнтийский вариант, но язык времён Византии, ни кто не знает.
А значит проверить переводы не возможно. В это только надо верить.
Кирилл и Мефодие, греки, создали отдельный язык для своих рабов,в частности славян как бы старославянский что потом создали для греков турки. Ответка через века прилетела. Дорожка эта в веках хорошо отлажена. Сейчас нам тоже примерно такое же мыло втюхивают, суржык, смесь бульдога с носорогом, но звучит красиво - НовоЯз.
Кто его применяет себя умнейшими из умнейший считают.
В чем собственно и перец, замануха. Т.е. человек не понимает, что медленно но верно сам себя дебилом делает.

Сергей Горохов 2   14.06.2019 11:09   Заявить о нарушении
Пойдём дальше.
Во времена Никона, все старые церковные книги, на старославянском, по сути на одном из первых вариантов церковно славянского, были изъяты. И написаны новые, уже и несколько на ином языке, и совсем с другим содержанием.
Из за этого случился второй церковный раскол, в результате чего появились староверы и нововеры, Никониане.
Это непровергаемый факт.
Потому как эти староверы и сейчас сейчас. И содержание их книг отличается от содержания ново веров, Это легко проверяется.
Но эти староверы, это уже вторые староверы.
Первые староверы, появились во времена Ивана Грозного. Когда метрополия Византия была оккупирована турками.
По инициативе и напором Ивана Грозного, после того как духовный оккупант Византия сам стал оккупирован турками. И уже не командовал в российских краях.
Была произведена церковная реформа, прежние церковные книги изъяты, и написаны новые.
С другим содержанием.
Ну если Византия пала, то сейчас это Москва третий Рим.
Типа теперь, мы и сами с усами. И можем сами церковные книжки писать, без указок и подсказок. Со стороны.

Сергей Горохов 2   14.06.2019 11:25   Заявить о нарушении
Также надо отметить , что до падения Константинополя = Византийской империи, Рима= Римской империи. Содержание книжек и символов веры утверждалось на так называемых вселенских соборах. По сути собраниях, типа профсоюзных, попов из разных стран.
Т.е. содержание книжки утверждали попы.
Попы они конечно молодцы, но они все таки обыкновенные люди.
Так что же мы имеем.
Первое. Оригинала на древне еврейском нет.
Второе. Оригинала на деревне греческом нет. Наиболее близки к древнегреческому оригиналу, Копты, т.е. египтяне христиане.
Третье. Оригинала на древне римском нет. Если он и был, то после Германского нашествия на Рим, и его падения и разграбления. Он исчез.
Четвёртое. Первоначального варианта перевода с древнегреческого на как бы старославянский нет. Кириллом и Мефодип. Его уничтожили во времена Ивана Грозного. Первый раскол.
Пятое. Варианта перевода времён Ивана Грозного нет. Его уничтожили во времена Никонианской церковной реформы. Второй раскол.
Шестое. Варианты излагались исключительно на церковно славянском.
Седьмое. На чисто русский переводов освящённных РПЦ3, или РПЦ1 и РПЦ2, два вида староверов. Нет. И в принципе не может быть. Ибо по всем каконанам РПЦ1, РПЦ2 и РПЦ 3 делать это строжайще запрещено.
Исключительно потому, чтобы не исказить содержание священного писания.
Восьмое.
То что вы и другие приводят, это вообще черте что.
И не на церковно славянском, как оно должно быть по каконам всех трёх наших РПЦ.
И не на русском.
А какая то смесь бульдога с носорогов.
Прошу Светлана не таить на меня зла.
Я просто описал, и то кратко, то что было и имеет место быть. Это всего лиш общеизвестные и достоверные историческиеп факты.
И не берусь судить, хорошо это или плохо.

Сергей Горохов 2   14.06.2019 12:01   Заявить о нарушении
Сергей, кто бы спорил с этими прописными истинами! Естественно то, что языки и словесность меняются со временем, меняются слова, значения и произношения!
Но я привела пример современного, понятного значения определения цвета, от которого могут появляться корневые ответвления родственных слов, с родственным смыслом.
А древние религиозные писания, конечно претерпевали не только искажения первых заложенных в них смыслов из-за изменения словесности, но еще и намеренные искажения текстов и поздние вставки. И этому есть множество подтверждений.
То же самое и в современных церковно-славянских писаниях. Современный церковно-славянский - это уже не старо-славянский, и тем более не древне-славянский.
Я кое-что читала на древне-славянском с построчным переводом на старо-славянский и на современный. Это разные языки и разные слова, разная грамматика и буквы. Обычные переводы с иностранного языка на родственный. Хотя смыслы переводимых текстов совпадали, но мне даже попалось там одно слово "багряный" или "пурпурный" переведено было как "голубой"!
Поэтому я удивляюсь наивности тех, кто верит в неизменность и непогрешимость библии. Особенно её теологических смыслов.
И ещё поражаюсь, как современный человек из развитого цивилизованного общества ищет мудрости в дремучих рассуждениях "допотопных" философов с их представлениями плоской земли и "богами" природных явлений))), голосами "богов" с неба и пр.

Светлана Мирова   14.06.2019 12:24   Заявить о нарушении
По поводу рече языковых дел.
Видимо вы Светлана меня не правильно поняли.
Наоборот вашы предположения, меня даже очень порадовали. Вот появляются же люди, в чсастности вы , кто смотрит на это дело трезвым взглядом.
А кто из нас прав. Кто ж его знает.?
У вас женское чутье есть, скажем на подсознании, на чувствах.
А у меня то такого нет. Я то мужик, откуда у меня взятся то этим, женским скажем предчувствиям. Не от куда.;).

Сергей Горохов 2   14.06.2019 13:08   Заявить о нарушении
Сергей, это наверно Вы меня не поняли, если предположили за что-то возможность у меня зла, тем более на Вас!
Ваши размышления - подтверждение человека глубоко мыслящего и разумного, к тому же образованного.
А женское мышление, я думаю, бывает только в бытовых вопросах, а не в абстрактных теоретических. В последнем мужчины и женщины мыслят одинаково, опираясь только на имеющиеся у них данные, в зависимости конечно от интеллекта и количества извилин, что строго индивидуально для каждого индивида))).

Светлана Мирова   14.06.2019 13:52   Заявить о нарушении
Вот по поводу последнего вашего раньше сказанного
,, Поэтому я удивляюсь наивности тех, кто верит в неизменность и непогрешимость библии. Особенно её теологических смыслов.
И ещё поражаюсь, как современный человек из развитого цивилизованного общества ищет мудрости в дремучих рассуждениях "допотопных" философов с их представлениями плоской земли и "богами" природных явлений))), голосами "богов" с неба и пр. ,,,
Хотел сказать,но не успел.
Но сейчас говорю. Лучше поздно, чем ни когда.
Умница благоразумница Вы Светлана.
Действительно, атомный век на дворе. Вояджер вышел за пределы вселенной, сидят люди в интернете,и т.д. А представления даже не каменного, а пещерного века.
Приятно с вами общаться.
Умница благоразумница.

Сергей Горохов 2   14.06.2019 14:50   Заявить о нарушении
А мне то как приятно наше общение, Сергей!
Я вот думаю, почему у современных людей такой огромный диапазон умственных способностей? Ну прямо от космического до пещерного! А ведь мозг только в 3 раза по весу разнится. А потому, что не развивают его, пользуясь готовыми шаблонами мышления, которые услужливо навязывают, в т.ч. и религии.
Думаю, наш ум, как встроенный компьютер - выдаёт нам ответы на наши запросы-головоломки. У кого-то в мозгу - счёты, у других - логарифмические линейки, а у некоторых мыслителей - комп уже немного из будущего: такой ответ пришлёт, что инопланетянина покажет и озвучит))). И люди начинают считать себя медиумами, пророками, экстрасенсами, вплоть до богов во плоти. И смех, и слёзы... Тут много таких, хронических пациентов.

Светлана Мирова   14.06.2019 15:53   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.