Юджин Филд. Маленькая Новелла
Жила-Была Одиноко на Далёком Необитаемом Острове одна Маленькая Девочка. Одинокая Жизнь Томила её, и когда Девочка подросла, стала Мечтать она о Возлюбленном. Но оттого что на острове, кроме неё, Никого больше не было, найти себе Жениха она не могла. У неё родились Четыре Девочки и Три Мальчика, и Кормила она их всякими, каких им только хотелось, Сладостями. И вот однажды, когда Давала она своим детям Конфеты, Леденцы, Мёд, Варенье, Ступил на Берег Острова с Причалившего к нему Корабля Отважный Юный Принц и, увидев Её, сразу же в Неё Влюбился. Никогда ещё до той минуты не видела она Принцев и вообще Мужчин, и потому не Могла Придумать, что ей Ответить, когда Принц Спросил её Согласия Пойти за него Замуж. «Но кто же тогда будет Нянчиться с моей Новорождённой дочкой Беллой?» — спросила она Принца. «О, но её мы можем Выдать Замуж за Короля, моего Отца!» — сказал Принц. Все пошли в Церковь и Обвенчались, и Жили затем счастливо на том Далёком Необитаемом Острове до Конца своих Дней.
***
“A Little Novel” — Из книги Юджина Филда (Eugene Field) “The complete Tribune primer”; 1901.
Иллюстрация Дж. Фрона (J. Frohn).
© Перевод. Олег Александрович, 2017
Рецензии
Заинтересовалась, что такое "лимерики".
Один коллега по молодости вот так издевался надо мной. Я искала смысл, терялась, а тут просто лимерик.
Валентина Бутылина 19.10.2017 16:02
Заявить о нарушении
Многие авторы их писали, и для детей, и для взрослых.
Я года два назад переложил один -- как сумел; где-то опубликован у меня здесь, но я его и так помню:
Кожа да кости -- тощая леди Камилла
Бюст фальшивый носила,
И говорила:
"Красота -- это страшная сила!"
Олег Александрович 19.10.2017 16:19
Заявить о нарушении