Рецензия на «Юджин Филд. Маленькая Новелла» (Олег Александрович)
Так могут фантазировать только дети. Очень здОрово! Мне почему-то нравятся вот такие тексты, где ни слова правды. Валентина Бутылина 18.10.2017 17:46 Заявить о нарушении
В англоязычной литературе подобное -- это в общем-то давняя традиция: лимерики, скажем; ну, и в прозе писалось..:)
Олег Александрович 18.10.2017 18:14 Заявить о нарушении
Заинтересовалась, что такое "лимерики".
Один коллега по молодости вот так издевался надо мной. Я искала смысл, терялась, а тут просто лимерик. Валентина Бутылина 19.10.2017 16:02 Заявить о нарушении
Многие авторы их писали, и для детей, и для взрослых.
Я года два назад переложил один -- как сумел; где-то опубликован у меня здесь, но я его и так помню: Кожа да кости -- тощая леди Камилла Бюст фальшивый носила, И говорила: "Красота -- это страшная сила!" Олег Александрович 19.10.2017 16:19 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |