Олег Александрович - полученные рецензии

Рецензия на «Анекдоты из истории. 5» (Олег Александрович)

Потрясающие переводы и анекдоты!

Елизавета Орешкина   15.04.2024 07:28     Заявить о нарушении
Благодарю Вас!
Я бы этот жанр, в котором работаю, определил бы, скорей, как "переложения", или "пересказы" (дело в том, что такие истории у разных авторов, в разных книгах, изданных в разное время, излагаются с довольно существенными порой различиями: в диалогах, обстоятельствах, персонажах даже, и т.п.; потому, думаю, имею "моральное право" обращаться иногда с материалом достаточно свободно:)

Успехов Вам!

Олег Александрович   15.04.2024 11:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Из шотландского и ирландского юмора» (Олег Александрович)

Здравствуйте уважаемый Олег Александрович.Очень интересно. Спасибо.

Мейхош Абдуллах   24.01.2024 11:15     Заявить о нарушении
Доброго Вам дня, благодарю Вас за отзыв!

Олег Александрович   24.01.2024 14:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Из шотландского и ирландского юмора» (Олег Александрович)

— Образованье, Тим, полезное дело, выгодное, и не говори ты мне, не говори, щто образованье получать — на нищто время своё профукивать, и только!
— Сам-то — образованный, что ль? Учился где-то ты, Пат?
— Я? Ну да, пару лет назад в вечернюю же школу ходил я! Почитай зиму тогда всю проходил я в неё…
— Зиму только одну походил, и скажешь, много чего вынести из неё успел ты, Пат?
— Вынести щто успел? Немало, немало чего: четыре пальта вынести успел, три шляпы, зонтиков… семь зонтиков, да…

...кому какая польза от учёбы
Улыбнуло, спасибо!

Елизавета Орешкина   14.03.2023 08:23     Заявить о нарушении
Да уж:), и тем более, мне показалось, не такой уж тот Пат и простак, несмотря на речевую малограмотность; поиронизировать малость, скорей всего, решил - в беседе с приятелем..

Благодарю Вас!

Олег Александрович   14.03.2023 09:55   Заявить о нарушении
Благодарю Вас!

Олег Александрович   10.10.2022 10:43   Заявить о нарушении
Конечно!:)

Ну, и на самом Талейране немалая, конечно, доля ответственности за случившийся казус: доверилась ему супруга, могла, скажем, и подумать, барон под псевдонимом книгу ту издал, о своем путешествии...

Олег Александрович   07.09.2022 00:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Её его или его её?..» (Олег Александрович)

Наверное, сложно было переводить такое?

Валентина Бутылина   27.04.2022 15:19     Заявить о нарушении
Как сказать!)
Дословный перевод выдал бы, в общем-то, бессмыслицу, с утратой почти полной "соли".
С другой стороны в русском языке в отличие от английского (в нем падежные отношения предлогами выражаются) есть достаточно гибкое склонение по падежам -- поэтому при желании при переложении этой вещицы можно такого навертеть!

Олег Александрович   27.04.2022 15:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Его дорогие друзья» (Олег Александрович)

Сильный комплимент.
Родственники наши угощая одного врача, слышали от него немножко другое: "Сытый врач, добрый врач "

Валентина Бутылина   17.03.2022 10:57     Заявить о нарушении
Я все-таки не думаю, что тот врач "злобным" каким-то был. Скорей всего, оценивать его слова следует как придуманное им "креативное" -- как ныне говорим мы -- медпрофилактическое мероприятие; и после такой "прелюдии", я не сомневаюсь, и хозяева, и повара получали от него какие-то полезные рекомендации из диетологии.

Олег Александрович   17.03.2022 13:11   Заявить о нарушении
Очень точным оно мне показалось -- это заключение. У некоторых и впрямь собирание книг, а в последние десятилетия и аудио, видеопродукции способно на некотором этапе обращаться просто уже в хобби сродни собиранию марок, монет, спичечных этикеток...

Олег Александрович   02.03.2022 12:24   Заявить о нарушении
Тоже соглашусь.

Валентина Бутылина   02.03.2022 16:44   Заявить о нарушении
Разумеется, часто даже беглое ознакомление с содержанием своих таких своих коллекций -- не говоря уже о вдумчивом чтении/просмотре, анализе, изучении -- немалая проблема у подобных собирателей, в силу ограниченности просто даже физических возможностей любого человека.
Впрочем, были и "коллекционеры", собиравшие себе библиотеки и с целью пыль визитерам в глаза пускать -- своей какой-то особой якобы "учёностью". Какие именно мотивы преобладали у библиомана, о котором высказался Людовик 11-й, понять сложно, имя его не названо.

Олег Александрович   03.03.2022 02:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Когда Стерн был в Париже...» (Олег Александрович)

Взгляд у Стерна, бросается в глаза, соответствует тому, что он говорит.
Как будто ничего хорошего он в людях не увидит больше.

Валентина Бутылина   19.02.2022 08:49     Заявить о нарушении
Портрет очень понравился. Интересный человек.

Валентина Бутылина   19.02.2022 08:50   Заявить о нарушении
Суждение его такое нелицеприятное о французах следует, пожалуй, отнести к личному его мнению; да и, наверное, даже и к общественному (британскому). Так уж слагалась история взаимных отношений Англии и Франции: несколько столетий с одна за другой войн с периодами пусть и мирного, но противостояния. Последствия долго давали себя знать: во всех слоях обществ обеих стран, и во многих сферах.

Олег Александрович   19.02.2022 09:32   Заявить о нарушении