Уклончиво ответил

   Некий литератор, дабы визитёры не отвлекали его от работы, повелел своему слуге-ирландцу никого к нему не впускать, а на вопрос, где хозяин, давать какой-нибудь уклончивый ответ.
   — Спрашивал меня кто-нибудь? — поинтересовался он вечером.
   — Да, один какой-то джентльмен приходил, спрашивал вас, — ответил Пат.
   — Что ты ему ответил?
   — Уклоунчиво ему ответил, как меня вы просили. «Говорят, ваша бабушка была обезьяной, — это правда?» — сказал я ему…

***
“An Equivocal Answer.” — Из книги М. Брауна (M. Brown) “Wit and Humor”, 1878.
© Перевод. Олег Александрович, 2018


Рецензии
Уклончивый ответ - "комплимент"!

Светлана Самородова   21.03.2018 18:54     Заявить о нарушении
В оригинале слуга-ирландец, недостаточно, очевидно, пока освоивший английский, перевирает слова: правильное "equivocal" (уклончивый, неопределенный) обращается у него в "quivikle" -- которое я счёл возможным перевести как "уКЛОУНчивый"; к сожалению, на этом ресурсе нет возможности выделять искаженные, скажем, слова курсивом..)
Благодарю Вас за отзывы!

Олег Александрович   21.03.2018 19:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.