Завтрак у Амо. Цикл Имена

В жизни гуджаратцев в домах на Отвальной, как  ее называли, улице, с противоположной стороны которой, начинаясь от неприлично убогого здания Бюро похоронных услуг, безудержно вгрызаясь в рельеф, уходило в гору старейшее городское кладбище, иногда случалось разнообразие.

В пятницу, 19 октября 1973 года, триумфально победив четырех габаритных соперников в соревновании за звание «Человек с самыми большими ушами», абсолютным чемпионом этой улицы стал сын известного во всем Верхнем квартале народного музыканта, зурнача Амо — крупноголовый «приблатненный» бездельник Ирдаб.

Его подвижные волосатые уши от верхней точки завитка до мочки оказались длиннее ушей других претендентов на первенство.Результат подтвердили замеры школьной линейкой возвращавшегося с занятий и немного смущенного отцовским занятием сына Ирдаба и внука Амо — одиннадцатилетнего Джоджо.

Амо о победе сына узнал утром в субботу, когда, собираясь позавтракать, услышал, как Ирдаб, униженно согнувшись над толчком, исступленно блюёт, давясь прокисшими аккордами, в нужнике, напоминающем увеличенный фанерный ящик для посылок, косо врытый в землю во дворе их небольшого частного дома.

В невнятице  утренних семейных разговоров, когда и темы стихийны, и вопросы звучат невпопад, и ответы на них не имеют значения, жена Амо — бабушки Зои — рассказала ему, что «анатомическую» победу Ирдаба участники и болельщики вчера шумно отметили вином, чернилами синеющим в бутылках с таинственным, несовместимым с качеством и непереводимым названием «Жипитаури».

Тамадой, как и судьей соревнования, был стойкий, пивший «вусмерть» столяр цеха ритуальных принадлежностей — Колик, устно гарантировавший Ирдабу отправку «в сады Эдема» в конце беззаветной жизни примерного семьянина, верного друга и честного, как выяснилось, соперника.

Столяр, за спиной которого мутнели, отгоняя робкий оконный свет с улицы, корпуса гробов, придававших неповторимый накал застолью, выглядел как таксист c недалекой Привокзальной площади, набивающий цену своему транспортному средству.

-Кому в  рай? Недорого…

Рядом с нужником дежурно подвывала босая, несмотря на прохладную погоду, женщина,с разметанными  волосами и наскоро неопрятно наброшенной одежде . «Куро, шярма!» («Как стыдно!)» - причитала она. Это была жена Ирдаба и мать Джоджо — Дипо.

Вернувшийся накануне поздно, когда все спали, несмотря на беспощадный храп Ирдаба,  Амо устало привычно возмутился поведением сына.

Дипо, мешая его возмущению, принялась настойчиво и тревожно пересказывать свекру ускользающие обрывки своего свежего сна «в руку».

В нем она видела, как Ирдаб… выносит папу Амо в огромном, «как наш»,  чемодане с металлическими клепками в углах на «официальную» сцену Городской филармонии.Папа Амо («up!») вылезает из него. На нем - любимая светлая, в два узора, байковая рубашка, расписанная нотными знаками. Полный зал рыдает. Сочувственно. Стоя…

«И вот, на тебе!» — Дипо горестно указала в сторону нужника.

Она прочно входила в число тех обычно жалующихся на странные, связываемые с головной болью, сновидения домохозяек квартала, которым хохочущий  Колик любил популярно объяснить: «В состоянии сна мозг преодолевает силу земного притяжения. Это и придает неожиданность вашим снам. Что тут непонятного?»

Бабушка Зои также сообщила, что их внук Джоджо не хочет больше учиться играть на зурне. Он хочет играть на «шатланцки валинкя» — шотландской волынке…

Нарезанный крупными кружками картофель на бывалой сковороде в подсолнечном масле ароматно зашкворчал, когда бабушка Зои залила его желтками десятка яиц, взбитых держалом обеденной ложки в большой чайной кружке с бледно-зеленым цветочным узором, затертым ближе к краю, слева от ручки, мясистыми губами зурнача.

Но у Амо вконец испортилось настроение.

Он застыл было в позе, с которой мог бы создавать свою скульптуру «Стоящая фигура с разведенными руками» сам Кеннет Армитиэдж.

Преисполненный обиды и жалости к самому себе, постепенно «наращивая» голос, Амо артистически зашелся в оскорбленном монологе. Маленькая черная зурна, давно  ставшая ему кем-то живым, вроде любимого домашнего питомца, внимательно вслушивалась  в его густой голос, то и дело срывающийся в «воздушные ямы».

Он столько лет не жалея щек играл «на разрыв легких», чтобы достойно обеспечивать всю семью: старшую дочь с внучками, среднюю дочь с внучкой, Ирдаба, этого «кяро» (ишака) с женой и сыном, близких родственников-попрошаек (список имен, мать их!), дальних родственников-надоед (список имен, адреса, мать их тоже!)
Сначала Амо надеялся, что единственный сын продолжит его дело.
Не судьба!

С 1962 года, когда родился Джоджо, он стал надеяться, что внук продолжит его дело.И вот на тебе! Шотландская волынка!

А он, Амо (!), патриарх (!!), не может спокойно покушать в собственном доме (!!!)

Еще старик вспомнил 6 марта 1953 года, когда Гуджарати узнал о смерти Сталина. «Директора СССР», как называл его Амо, не представлявший себе статуса выше. Из-за траура тогда зурнач не сыграл на назначенной 8 марта свадьбе детей из «двух равно уважаемых семьей»*, когда-то враждовавших меж собой, что после примирения предполагало особую показную щедрость.

«Но я ни плякыль!!!» — перейдя почему-то на русский язык, как он его знал, Амо орал так, что его было слышно в самой дальней могиле кладбища. Что он имел в виду — потерю вождя или денег — неизвестно.

Бабушка Зои обреченно, без надежды на успех, попыталась было успокоить Амо: мол, люди, соседи по улице, хоть и сами любят побузить, а неловко. Но старик еще больше взбесился: «Что люди? Были — Амо посмотрел в сторону горы, — и нет!»

На зурне Амо играл с детства.

Он начинал свою «концертную» деятельность, когда свадьбы еще были сакральными. После бурного их празднования, через ночь, ликующие родичи выносили  бесстыжую, распущенную белую простыню с пятнами крови на ней. Это была убедительная, как считалось, расписка плотью. Virgo intacta. Невеста была девственна. Жених — полноценен.Красный цвет виделся непривычно растерянным. Белый — надменным.

Уже  тогда любимой рабочей одеждой Амо стала светлая байковая рубашка  с любым узором,  обязательно с тремя профессионально важными карманами: левым глубоким нагрудным, в нем удобно размещался платок, которым зурнач вытирал натруженные, потные лоб и лицо в коротких паузах между взрывными танцами — кочари и гованд и двумя широкими боковыми, деликатно оттопыренными «для благодарностей»  от сытых, а лучше пьяных  свадебных гуляк.

Амо успевал, играя на зурне, перекладывать деньги из них для надежности в карманы черных штанов и при этом на ощупь определять достоинство купюр.С годами, ближе к седине, зурнач научился безошибочно определять достоинство купюр по глазам подающего.

Наблюдая за тем, как исполняемая им, творцом, музыка уносит гибкие ленты из объединенных чувствами танцующих людей в какую-то иную, неизвестную реальность, Амо однажды в жизни почувствовал себя даже гением.

Зурнач не бедствовал, был признан и по-своему счастлив.

До утра этой субботы, когда вроде бы пустяшное, сделанное «под плохое настроение», замечание жены о намерении любимого и единственного внука Джоджо учиться играть не на зурне, а на «шотландской волынке» стало для него большой неожиданностью.

«Где он ее раздобудет?» — такого вопроса разозленный Амо себе не задавал. Больше его интересовало, как у Джоджо «посмело» появиться такое желание?

В прошедший четверг старик брал с собой внука на объявленное и обязательное мероприятие в районном Доме Культуры. Партия собирала этнических мастеров фольклора. Низовой инструктор комитета партии румяный Гатоз, прозванный «коридорным коммунистом» за то, что весь рабочий день важно ходил из одного кабинета в другой, получил в одном из них задание: провести разъяснительную работу среди частников-музыкантов, занятых незаконными подработками во время брачных и ритуальных мероприятий.

«Где ваша социалистическая сознательность?» — этот риторический вопрос артистичный Гатоз адресовал залу со сцены, словно исполнитель чувственно-тревожных романсов.

Частники-музыканты кряхтели, ерзали на стульях, шумно дышали, но молчали.
Тишина тоже ответ.

Он не особо интересовал Гатоза. В его папке уже лежал подготовленный для одного из кабинетов «Отчет о мероприятии». «Частники-музыканты района с пониманием отнеслись  к своевременной критике и в целом одобрили…» —все, что им от лица партии сказал Гатоз.

Чтобы избавить Джоджо, к которому она обращалась не иначе, как «друг мой», от этой бессмыслицы, его забрала к себе заведующая библиотекой при Доме Культуры Нина Борисовна. Она давно и по только ей известной причине выделила этого мальчика, так яростно и буквально отозвавшегося у полки со строем книг на ее призыв: «Читай!»

С того дня Джоджо, фантазируя, как он марширует в этом строю вместе с книгами, читал не останавливаясь.

Когда Амо после мероприятия, перекура с музыкантами и баек вполголоса «про Гатоза», зашел забрать внука, «библитэкарша» что-то объясняла Джоджо, показывая в раскрытом потертом журнале фотографии. Амо подозревал, что на них и были соперники зурначей - шотландские волынщики.

«Я тебе так скажу, Амо, может, сейчас в «Шатланди»  чей-то внук хочет играть на зурне. Что его дед так же орет, как ты?» — бабушка Зои просто возвращала равновесие миру.

Разрывая  руками на куски вытянутый лодочкой хрустящий «шотис пури» - хлеб, она, наголодавшаяся в детстве, сгребала плошкой одной ладони со стола  крошки и перед тем как бережно отправить их себе в рот, ссыпала в другую . Падая, крошки проваливались в глубокие зарубы на ладони—линии жизни и сердца.

Первая - могла бы рассказать о том, как ребенком Зои чудом выжила в своей деревне, расположенной где-то на обрезе некогда могучей империи, солдаты которой вырезали всех ее родных и близких, как с помощью добрых людей оказалась в другой стране у приемных родителей, которые были бедны.

Вторая — могла бы рассказать о том, как однажды ей, девочке-подростку, сказали: «Это Амо, твой муж!»

Она была растеряна. Муж показался ей наглым, когда, оставшись с ней наедине молодой, небритый  торопливо покалывал ей лицо щетинистыми поцелуями…

«Никогда в «Шатланди» не будут играть на зурне, как мы!» — Амо не хотел отвечать жене, но гордость и упрямство не позволили промолчать.

Все время, пока взрослые шумели, Джоджо в ожидании завтрака, просидел на любимом чердаке, где под низкой двухскатной крышей от балок до кровли лениво стелилась сухая и старая темнота. Вся в частых прорехах, она позволяла любопытным солнечным лучам заглядывать сюда, несмотря на мятежное возмущение обеспокоенных пылинок. Мальчика темнота всегда мучила тем, что, как ему казалось, насмешливо прятала что-то невидимое и очень важное.

Он слышал разговоры взрослых о том, что хорошо бы успеть к зиме подлатать крышу, и надеялся на то, что это обязательно произойдет, потому что хотел «хоть разок» подсмотреть, как крючконосая ведьма верхом на метле (из книги), похожая на дворничиху Инэ, убедившись в своей безопасности, сядет на нее передохнуть от утомительных перелетов  по своим колдовским делам.

«Азо (любимец) спускайся кушать», — у бабушки Зои менялся голос, когда она обращалась к внуку. Она давно вошла в тот возраст, когда женщине, познавшей одну природную истину — страшно терять своих детей, открывается другая,— еще страшнее терять внуков.

Зои вечно молила бога Ходэ послать им благополучия и здоровья, а ей дать возможность выбрать из всех смертей самую быструю, чтобы не обременять ни детей, ни внуков.

Появился понурый и голодный Ирдаб.

Попробовал завязать разговор и поддержать отца в противостоянии «с шотландцами», откуда-то известным ему фактом: «Кто на волынке играет, тот юбку носит…».

«Ты что несешь! Как могут мужчины носить юбки?» — Амо, не допускающий и мысли признаться в том, что он чего-нибудь не знает в этой жизни, принялся рассказывать зурне, внуку, жене, сыну и невестке свою, правильную, историю «Шатланди».

Так все узнали, что у нас свадьбы — веселые и вкусные. У них — нет.

И хоть умирают они так же, как и мы, но плачут на похоронах меньше. Не сильно любят! Не умеют!

Слушали его молча, изображая домашнюю почтительность.

В разгар осеннего утра оголяющиеся холодные деревья, печально шурша редеющими листьями, подбрасывали их людям как уведомления о скорой зиме.С ними, с деревьями, о чем-то бесполезно, простуженным, с сипом, голосом спорил одинокий сосед по улице.

Другой сказал бы: «Осень кормлю с руки опавшим листочком…»**. Другой, не этот.

Выдохшийся Амо ожидаемо ощущал, как заслуженное им уважение к себе, как раз к началу горячего завтрака, покаянно и смиренно возвращается в этот дом под странной горой, привыкшей и к безудержному, беспричинному веселью, и к шумной печали этих, никому  неизвестных людей, пока еще живущих у самого ее подножия.
---
* ««Ромео и Джульетта» В.Шекспир

** П.Целан

Фото Г.Цагарели


Рецензии
Живу у самого кукийского кладбища. Поражаюсь красочности Ваших текстов! Импонирует стиль. Каждому впечатлению - отдельный абзац, достойный отдельного почтения. Ни один ограненный камешек не теряется и ложится в контекст.
Кстати, у меня тоже есть своя Йокнапатофа. Цикл "Городок". И ещё цикл об именах.

Гурам Сванидзе   01.03.2024 15:51     Заявить о нарушении
За эту красочность меня чаще упрекают, подозревая отсутствие серьезности, так что вдвойне приятно получить Ваш ободряющий отклик. Спасибо, Гурам!

Михаил Касоев   04.03.2024 17:22   Заявить о нарушении
Взращенные на традициях совдеповской школы так и застряли в 19 веке. Морализаторские вырассуждовывания, разная там доморощенная философия, чего стоит Толстой с его ходульной интеллектуальностью, злоупотребление большой формой. Понятно, что с философской мыслью в те времена в России было совсем плохо, поэтому заменой ей сделали художественную литературу, которая диффузна. Поэтому она стала "всем" для школяров. Теперь, когда всё достигло своей специализации, нет сферы, которая бы не обрела первоначальный смысл, функцию упрёки в несерьёзности смешны. Японские трехстишия - литература в чистом виде. Никаких на хер модернизмов, постмодернизмов, классовых подходов. Одно самовыражение! Я написал несколько мини-мини о манере вопить. Интересно ведь. Каждый момент проживания достоин увековечивания в тексте, пусть он о верещании попугая.

Гурам Сванидзе   04.03.2024 18:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.