Происхождение выражения Сезам, откройся!

Введение

Версии:
«Сезам, откройся
Арабисты говорят, что выражение это хоть и взято из арабских сказок, но сильно искаженною Слова «сезам» у арабов нет. В их легендах упоминается волшебная трава «симсим», обладавшая свойством открывать замки и запросы подобно нашей русской «ключ-траве».
Не вполне точно передали первые переводчики сборника арабских сказок «Тысяча и одна ночь» и самое восклицание. Тем не менее, оно вошло в нашу речь именно в этой форме и стало в ней означать любое всемогущее средство для проникновения в недоступные места или для достижения недосягаемой цели.»
[https://www.otrezal.ru/catch-words/390.html]
««Сим-сим, откройся!» — заклинание, которое в сказке «Али-Баба и сорок разбойников» открывает вход в пещеру с сокровищами. Чтобы выйти из пещеры, нужно произнести слова: «Сим-сим, закройся!»
Во французском оригинале Галлана эти слова звучат S;same, ouvre-toi, то есть «Сезам, откройся». Сезам — принятое в языках Западной Европы название кунжута. Согласно сюжету сказки, брат Али-Бабы проникает в пещеру, но не может из неё выбраться, так как путает сезам с семенами других растений.
Стит Томпсон писал о том, что слова «Сезам, откройся!» иллюстрируют распространённый у многих народов мира сказочный мотив D1552.2: волшебные слова, открывающие доступ внутрь горы.
В русском переводе М. А. Салье вместо «сезам» использовано арабское слово «сим-сим», означающее всё тот же кунжут. Есть версия, что автор сказки хотел уподобить звук распахивания пещеры треску лопающейся от спелости коробочки с семенами кунжута.
Немецкому исследователю Ф. Э. Пайзеру принадлежит версия о том, что сходство заклинания с названием кунжута возникло случайно, а само заклинание восходит к каббалистической формуле ;em-;am;;m или же к удвоенному имени Бога на иврите (;em;em).» [ВП]
Версия от открытия двери от звука распахивающейся коробочки кунжута, которая в принципе не раскрывается без посторонней помощи, наиболее приемлема. Что касается имени бога на иврите, то это является попыткой во всех этимологиях слов видеть иудеохристианский след.
Раскроем более подробно этимологию выражения «Сезам, откройся !».

Этимология выражения

Сезамовые
«Сезамовые кунжутные, педалиевые (Pedaliaceae), семейство двудольных растений. Травы, редко - кустарники. Листья цельные или лопастные, супротивные или (верхние) очередные. На листьях и стеблях - волоски, выделяющие слизь. Цветки обоеполые, неправильные, обычно с желёзками у основания цветоножек. Чашелистиков большей частью 5, сросшихся у основания. Венчик 5-лопастной. Одна из 5 тычинок превращена в стаминодий. Гинецей из 2 плодолистиков. Завязь верхняя. Плод - коробочка или невскрывающийся, часто с различными выростами - приспособлениями для распространения животными.» [БСЭ]
«Кунжут (Sesamum), род однолетних и многолетних травянистых растений семейства сезамовых, или кунжутных (Pedaliaceae). В роде 35 видов, произрастающих преимущественно в тропической и субтропической Африке. В культуре в основном К. индийский, или культурный, сезам (S. indicum) подразделяемый на 2 подвида ssb. dicarpellatum (наиболее распространен) и ssb. quadricarpellatium. Растение выс. 1-2 м, с ветвистым прямостоячим стеблем, покрытым железистыми волосками, ланцетными или рассечёнными на доли листьями, крупными (до 4 см) розовыми, фиолетовыми или белыми цветками в пазухах листьев на коротких цветоножках. Плод - коробочка, дл. 3-5 см из 2-4 и более плодолистиков, при созревании растрескивается, и семена осыпаются (если коробочка без перегородок)» [БСЭ]
«Кунжу;т или Сеза;м (лат. S;samum) – род травянистых растений семейства Педалиевых (Pedaliaceae).
Латинское название рода растений Sesamum происходит от др.-греч. ;;;;;;;, которое, в свою очередь, заимствовано из семитских языков (арамейское sh;msh;m;,  ;;;;;; ивр.), от поздне-вавилонского  shawash-shammu, от ассирийского shamash-shamm;, от shaman shamm; — «масляное растение».» [ВП]
«Кунжут происходит от персидского слова «конджет»» [ВКС]
Кунжут – kungut > kon gat – конец cжатый (слав.), иначе, коробочка
Сезам – sesamum > sejat semja – сеять семя (слав.)(редукция s/z)
Pedaliaceae > pjatijevidnij – пятиевидные (слав.)(редукция t/d, v/c), т.е. коробочки с семенами, которые раскрываются от внешнего воздействия, например, нажатия ногой (педали)

Вывод

Слово «сезам» используется в арабской сказке «Али Баба и сорок разбойников», где Али Баба восклицает секретное слово для открытия двери: «Сезам, откройся !» или «Сим-сим, откройся !» (араб.), где «сезам» образно представляет коробочку кунжута. Интересно, что Али Баба или аль Баб по-арабски «дверь», которая также образно может представлять коробочку  кунжута.
аль баб – bab > dver – дверь (инв. bab, замена d/b, редукция v/b, пропуск r)
Коробочка кунжута в природе раскрывается благодаря приспособлениям (цепляющиеся  волосики) от соприкосновения со шкурами животных. Таким образом, сюжет арабской сказки об открывании двери тайника заимствован из наблюдения за природным явлением раскрытия коробочки кунжута с семенами.
В арабской сказке говорится о сорока разбойниках. Почему сорок, а не десять, двадцать, пятьдесят. Числительное 40 - сорок представляет особый интерес в этимологии слов, поскольку выпадает из традиционного ряда десятков, например, 10 – один десяток, 20- два десятка, 30 – три десятка, а 40 – сорок.
Этимологи. числа 40 производят от числа собольих шкурок, от слова сорочка (срачица) М. Фасмер, П. Черных, О.Н. Трубачёв возводит 40 к древневосточнославянскому *съркъ, которое заимствовано из тюркских языков: тур. k;rk «сорок», каз. ;ыры; «сорок», чуваш. хер;х «сорок».
Также существует версия, что слово «сорок» восходит к греческому «сараконта» (греч. ;;;;;;;;;, с тем же значением)
Согласной моей версии,  определённо, число 40 и слово «сорока» связаны между собой, только через арабский язык и арабскую сказку Али Баба и сорок разбойников. 40 разбойников потому, что сорок – «сорока-воровка» > сарака - воровать (араб.)
Сорока > Сарака – воровать (араб.) > saraka > krast – красть (слав.)(инверсия saraka, пропуск t)
Разбойники, как известно, крадут.
Можно найти и другие славянизмы в арабских сказках, например, имя Хожда Насреддин – Хождение на Срединное, т.е. на Средиземное море.
Имя Синдбад Мореход – Синяя вода Мореход, т. е. хождение по Синему (Чёрному) морю.

Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
БСЭ - большая советская энциклопедия
ЭСС - этимологический словарь Семёнова

Ссылки

1. В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-C-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm
2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm


Рецензии
Спасибо Вам!
Очень интересно !!!!!

Николай Сыромятников   17.11.2022 09:56     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.