C 22:00 до 01:00 на сайте ведутся технические работы, все тексты доступны для чтения, новые публикации временно не осуществляются

Утра октября Cardarelli

Vincenzo Cardarelli

Mattini d'ottobre

Di giorno in giorno il sole
si fa sempre piu' pallido.
E' un pallore che fiacca i nervi
e l'anima rattrista:
un agonia di luce che si spegne,
un singiozzo che muore lentamente.
In queste mattine d'ottobre
io vagolante in mezzo alla ressa
vo come un ombra che cader potrebbe
senza rumore,
assaporando il sole autunno
ch'e' il colicello della lunga morte.

***

Винченцо Кардарелли

Утра октября

А солнце с каждым днём бледнее.
Как эта бледность сил лишает
как грустью душу наполняет:
так свет, сдаваясь, угасает,
так плач, со всхлипом, замирает.
И в эти утра октября
я средь толпы один слоняюсь,
как тень бесшумная блуждает,
и проблеск солнечный вкушаю,
который, только в эту пору,
так долго-долго умирает.


Рецензии
Никогда не встречала таких сравнений - "бледнее...бледность", "луч умирает... как плач...".
"солнце бледное далёкой смерти."
Жутко! Реально ощутимо!
Видимо, нелёгкая жизнь поэта наложила отпечаток на его восприятие, даже времён года.
Потрясающе!

Галина Шевцова   10.12.2019 15:16     Заявить о нарушении
Все стихотворения Кардарелли отличаются мелодичностью, но это было очень тяжело переводить. В нем есть еще одно слово - агония, которое никак не легло у меня в стих. Впечатление, конечно, осталось не очень приятное. И от содержания, и от работы.
Хочу взять что-нибудь из рождественской лирики, она у итальянцев очень богатая.
Спасибо за чуткий отклик, Галя. Извини, что задержалась с ответом.

Анисимова Ольга   12.12.2019 11:04   Заявить о нарушении