Этимология древнеегипетского иероглифа Ка

Введение

В египтологии символ «Ка» предполагается как двойник умершего, его душа, которая покидает тело, но обитает в статуе человека или бога в отличие от «Ба», душа, которая покидает тело и может существовать самостоятельно. Поэтому «Ка» надо постоянно подкармливать, давать приношения, приносить жертвы. Отсюда обычай посещения могил умерших. В этрусской мифологии двойником «Ка» является ЛАР (дух умершего). Сравните русское «ларь»- сундук, иначе, гроб (стар.-слав.). Рассмотрим этимологию «Ка» подробней.

Этимология

Ка
«Для обозначения Ка (k3) сложно подобрать эквивалент в современных языках. Масперо предложил перевод «двойник, доппельгангер». Понимание о Ка встречается уже в древнейших текстах. Синонимом «умереть» было «отойти к Ка» или «отойти к Ка в небесах», «его Ка пришёл к нему».
Ка — это жизненная сила, черты характера или судьба человека. Ка после смерти человека покидает его тело, бродит по земле и вновь возвращается, но живёт в скульптурном изображении в гробнице и питается подношениями, проходя в сердаб через «ложную» дверь.
Согласно верованиям древних египтян, Ка обитает в статуе человека или бога, отчего возводимые фараоном храмы строились не для него самого или богов, а их личностей. Божественный Ка находился к людям ближе, нежели само божество. Поэтому, например, в Мемфисе почитался не сам священный бык Апис, а его Ка. Осириса назвали «Ка пирамид». Бог-творец Хнум иногда изображался за своим гончарным кругом, творящим человека и его Ка.» [ВП]
«Происходит от того же корня, что и русское каяться (см.) т.е. "возвращаться на путь истины", ар.;;;  а:'а;к "возвращать (пищу)". Основная идея возвращения здесь реализуется так же, как и в Ба2, в значении "принадлежащее".» [ЭСВ]

 

Рис. 1. Скульптурное изображение покойного в ожидании подношений (Ка), мастаба Иду в Комплексе пирамид в Гизе [ВП]

В древнеегипетских иероглифах «Ка» изображается в виде двух соединённых рук, воздетых к верху, где перемычка рук имитирует отсутствующее тело, т. е. Ка – душа, просящая подношений (Корм). Отсюда традиция посещений кладбищ в праздник Пасхи (кормление умерших). Душа умершего живёт следи живущих пока о нём помнят близкие.

 

Рис.2. иероглиф Ка (Кrm- корм души)

Корневое слово от «Ка» - Корм (слав.)

Реализация кода «Ка»

Примеры иероглифов взяты из древнеегипетского словаря [1].
В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.
1.
 
две руки вверх – 1 черта - Ka – душа, дух, сущность бытия, личности, судьба, воля царя, царство, доброжелательность, фантом (др.егип.) - D28-Z1 > Krm-j > kormij - кормие (слав.) >  spirit (англ.) > spertij – спёртый (слав.)
2.
 
две руки вверх –помост для подношений (жертв) - Ka – душа, дух, сущность бытия, личности, судьба, воля царя, царство, доброжелательность, фантом (др.егип.) - D29 > KrmGrd > korm gertvj - корм жертвия (слав.) > spirit (англ.) > spertij – спёртый (слав.)
3.
 
две руки вверх –помост для подношений (жертв)- плакающая  - Ka – душа, дух, сущность бытия, личности, судьба, воля царя, царство, доброжелательность, фантом (др.егип.) - D29-B76 > KrmGrd DvPlk >  korm gertvj deva plakat- корм жертвия дева плакать (оплакивать) (слав.) > spirit (англ.) > spertij – спёртый (слав.)
4.
 
две руки вверх –сокол-помост для подношений (жертв)  - Ka – душа, дух, сущность бытия, личности, судьба, воля царя, царство, доброжелательность, фантом (др.егип.) - D28-G7 > KrmHrGrd > kormit hor gertvj – кормить  Гора (хранителя) жертвия (слав.) > spirit (англ.) > spertij – спёртый (слав.)
5.
   
две руки вверх –коршун-муж с рукой у рта  - Ka – душа, дух, сущность бытия, личности, судьба, воля царя, царство, доброжелательность, фантом (др.егип.) - D28-G1-A2 > KrmKr Krm > kormit ruka – кормить рукой (слав.) > spirit (англ.) > spertij – спёртый (слав.)

6. две руки вверх – харя-1 черта - две руки вверх-небо-солнце  - kA Hr kA – пятый месяц, фестиваль Хоиах (др.егип.) - D28-D2-Z1-D28-W3-N5 > KrmHr-j – KrmNbJr – kormit harej – kormit nebj jar - кормить харю (лик)-  кормить небесный день (слав.)
7. две руки вверх – две руки вверх-3 черты - небо-солнце  - kA Hr kA – пятый месяц, фестиваль Хоиах (др.егип.) - D28-D28-Z2-W3-N5 > KrmKrm-triNbJr > kormit nebj jar – кормить небеса Яра (слав.)
8. две руки вверх – харя-1 черта - две руки вверх-небо-солнце  - kAw – пища (др.егип.) - D28-Z1-Z8-Z2 > Rkm-jPrd-tri > kormit xlebi – кормить хлебами (слав.) > food (англ.) > pitat – питать (слав.)
9. две руки вверх – 1 черта - kAw – пища (др.егип.) - D28-Z1 > Krm-j > kormij - кормий (слав.) > food (англ.) > pitat – питать (слав.)
10. две руки вверх – 3 черты - kAw – пища (др.егип.) - D28-Z2 > Krm-tri > kormija - кормия (слав.) > food (англ.) > pitat – питать (слав.)
11. две руки вверх – коршун-виток- 3 черты - kAw – пища (др.егип.) - D28-G1-Z7-Z8-Z2 > KrmKrwPrd-tri > korm karavai xleb- корм караваями хлеба (слав.) > food (англ.) > pitat – питать (слав.)
12. две руки вверх – муды- бык - kA – бык (др.егип.) - D28-D52-E1 > KrmMd > kormit mudij – кормить муды быка (слав.) > bool (англ.)
13. две руки вверх – хлеб- доля - kAt – влагалише (др.егип.) - D28-X1-F51 > KrmtDl > kormit dira – кормить дыру  (слав.) > vagina (англ.)
14. две руки вверх – коршун-хлеб- доля - kAt – влагалише (др.егип.) - D28-G1-X1-F51 > Krm Krt Dl > kormit kritij dira – кормить крытую дыру (слав.) > vagina (англ.)
15. две руки вверх – хлеб- муж с тарой на голове - kAt – работа, строительство, ремесло, профессия (др.егип.) - A9-Z3 > Krmt > kormit - кормить (слав.) > work (англ.)
16. муж с тарой на голове - kAt – работа, строительство, ремесло, профессия (др.егип.) - A9-Z3 > Krmt –tri > kormit – кормить многих (слав.) > work (англ.)
17. две руки вверх – хлеб- муж с тарой на голове – свиток - kAt – работа, строительство, ремесло, профессия (др.егип.) - A9-X1-Y1-Z2 > Krmt Svt – kormit svitj – кормить по свитку (слав.) > work (англ.)
18. муж с тарой на голове – хлеб-свиток- 3 черты - kAt – работа, строительство, ремесло, профессия (др.егип.) - A9-X1-Y1-Z2 > Krmt Svt-tri – kormit svitj – кормить по свиткам (слав.) > work (англ.)
19. две руки вверх – хлеб- 3 кружка - kAt – работа, строительство, ремесло, профессия (др.егип.) - D28-X1-N33A > Krmt – krugj – kormit krugij – кормить кружием (зерном) (слав.) > work (англ.)
20. две руки вверх – хлеб- 3 кружка - kAt – работа, строительство, ремесло, профессия (др.егип.) - D28-G1-X1-A9-Y1-Z2 > KrmKrtKrmSvt-tri – kormit kritij korm svitije –кормить крытых кормом по свиткам (слав.) > work (англ.)

Происхождение этрусского слова LAR

В современной этрускологии существуют глубокие заблуждения относительно знания морфологии этрусского языка, опять таки из-за ложной трактовки переводов этрусских текстов. Например, Р. Блок в своей книге «Этруски – предсказатели будущего» пишет:
«В области морфологии наши знания также существенны. Благодаря работам таких исследователей, как Тромбетти и его учеников нам известно немало фактов. Судя по всему, структура этрусского языка сильно отличалась от структуры индоевропейских языков. Суффиксы, используемые при словообразовании взаимозаменяемы, а некоторые грамматические категории выражены слабо. Любопытный факт – суперпозиция различных суффиксов для выражения конкретной грамматической функции. Так, чрезвычайно распространенное имя Larth имеет два родительных падежа Larthal и Larthals – последняя форма представляет собой склонение уже измененной словоформы»
В этрусской и римской мифологии слово лар (lar) означает не имя собственное, а божество, дух покойного. Словообразования larth, larthal, larthals в переводе со славянского на русский означают «духу дарил» или «духу фиал», где фила некий сосуд. Фактически данные словообразования состоят из двух слов: lar th ("духу дар", "духу дарил"), lar thal ("духу дарённое"), lar thals ("духу дарённые"). Существуют и другие, сокращенные формы (аббревиатуры) этого словообразования, а именно, сочетание двух слов "дух" и "фиал", "сосуд": l ("дух"), lth или l; ("духу дар/фиал"), l;ial ("духу фиал"), l;al ("духу дарённое/фиал"), lar;ial ("духу фиал").
Самыми трудными и ключевыми в раскрытии погребальных надписей являются два словообразования:  lar;ial ("духу фиал") и arn;ial ("рождённый фиал"). Вторая часть словообразования – ;ial долгое время не давала покоя автору. Перевод был принят «фиал» - сосуд в котором как бы содержалось вино для возлияния духам. Этруски в своих надгробных надписях, как правило, обращались к духу покойного лару (mi lar), как христиане обращаются к богу «мой бог», «my god». Сложность состоит в том, что слова lar и ;ial у этрусков пишутся вместе. Это устойчивые словосочетания, которыми изобилуют этрусские надписи. Точно также, слово arn, которое означает «рожденный/ная) новая», пишется слитно со словом ;ial «фиал» - arn;ial. Есть и другие устойчивые словосочетания со словом ram- баран (этр.) и т. д..
Поэтому, у этрусков был ритуальный обряд являться на могилы умерших, которые охраняли духи умерших и обращались к духам как представителям душ умерших родственников. Отсюда на знаменитой бронзовой печени из Пьянчи выделено место для гадания, которое состоит из двух секторов под названием avil (пожилой/ая, жилой/ая, т.е. умерши/ая) и  lari (духи), находящихся рядом именно в той последовательности, которая приведена. По этим секторам, по-видимому, гаруспики определяли действия по отношению к духам и духам умерших.
Примеры применения словообразования в этрусских текстах:
lar : cumere : ar;l – «духа кормил яровыми, рожденный фиал»;
a;tnei : ar;ial – «рожденной душе принес, рожденный фиал»;
lar;i • matuna • ar;alisa –«духу фиал, мяту принёс, рожденные дарил, лил жатву»;
lar;i • marc nei • ar;al –«духу фиал мара колосья принес, рожденные дарил»;
larziu • mutu • ar;al –«духу живому мёртвой рожденные дарил»;
arn; • ;elazu • ar;al –«рожденные дарил, тебе Лаз, рожденные дарил»;
lar; • ezna • ar;al –«духу фиал, ешь, на, рожденные дарил»;
au • rafi • ar; • titia –«все раввин  рожденные дарил дитя»;
ar; : tum ltni : –«рожденную дарил Думе лютну»;
vel • velu; • arna ;alisa –«великой из величайших рожденные принес, дарил, лил жатву»;
arnza : petru… –«рожденная жатва Петру..»;
arnza : secu… –«рожденную жатву сек...»;
arnza : trepu… –«рожденную жатву трепал..»;
arnza : anie… –«рожденную жатву Ани..»;
arnza : cae… –«рожденной жатва вопил..»;
arnza : vetu… –«рожденную жатву веди..»;
arnza : suplunia;… – «рожденной жатве флейту принёс»;
mi laris • sanesna; – «мой дух ясный, сыний наш»;
lari : cup rna – «духу кубок рожденный принес»;
lari • tite – «духу дитя»;
au • cai • veti • lari – «всем духам каялся, ведите духи»;
lari • cateri… – «духу Катерины..»;
lari • papani – «духу бабушки поникшей»;
mi larisa plaisinas – «моему духу жатва, пляши с нами»;
arn; : veti : larisa – «рожденные дарил, веди дух жатву»;
mi lari sa a ;s – «моему духу жатву рожденную хвалил»;
mi mulu larisale vel;ainasi – «мною малевана гробница Велханеса»;
l • lar • ;ui • canis – «налил духу, дуй (пей) кан»;
mi zinaku lar;izale kulenue;i – «мои знаки духу тесал на кулиничах (сосуд)»;
…puia lar;l • culnies – «поил духа фиалом, кулиничами»;
scarpini lar;i (…) – «скорбил поникшей, духу фиал...»;
mi lar;ia useles – «моему духу фиал, (для) веселия»;
mi lar;ia nuv(…) – «моему духу фиал новый..»;
mi lar;ia stramenas – «моему духу фиал, стремена наши»;
mi lar;ia hul;enas – «моему духу фиал, хвала наша»;
mi lar;ia amanas – «моему духу фиал, могиле нашей»;
mi lar;ia srupinas – «моему духу фиал, скрепи нас»;
mi lar;ia su;nas – «моему духу фиал, святи нашу»;
mi lar;ia ;arnie; – «моему духу фиал, дар принёс, ешь»;
la : aneie : lar;ia – «духу Ани, духу фиал»;
mi malena lar;ia puru henas – «мною малеван духа фиал, поил гения нашего»;
…lar;iali;[m] • clan – «духу фиал, ясному, кланялся»;
mi lar;iala melaci nasi mulu – «моему духу фиал рождённый, милашу нашу малевал»;
veltur[u]s clan lar;iali ;la – «великому Туру (Велтуру) кланялся, духу фиал я славил»;
velturu ;a se; lar;iali;la – «великому Туру жатва, семена хвалили, духу фиал я славил»;
;;ana;vil : ;uplini : lar;ialisa… – «светлой Танаквисле флейту поникшую, духа фиал я славил...»;
vel tut na lar;ialisa – «великому все принесли, духа  фиал я славил»;
vel puc na lar;ialisa – «великому пучок принесли, духа фиал я славил»;
a • patl nis lar;ia[li]sa – «рожденному падал ниц, духа фиал я славил»;
mi mulu larisezili mla; – «мною малеван дух веселящийся, молящийся»;
laris • sec • serv • vel;uru – «духу ясному сек, жертвовал великому Туру»;
vel : secnes – «великому сечённые»;
mi • ma[•]su;i – «моей матери святил»;
umranal ;eec – «умершая, семена ешь»;
fa[s]ti : lecutinei : umria; – «ветки лечить принес, умершей»;
mi mulu larisale – «мною малевана гробница»;
tites : velus ar;ali;la –«дитя великому рожденные дарил я, славил»;
ar;ali;la • puia –«рожденные дарил я, славил, поил рождёнными»;
larza : avle : ar;aliza –«духу жатвы  явился, рожденную дарил, лил жатву»;
lar; • vete • ar;alisa –«дух фиал, великому тебе, рожденный дарил, лил жатву»;
…strumesa : arn;alisa –«статуе умершей рожденные дарил, лил жатву»;
vel hele arn;alisa – «великой Елене, рожденные дарил, лил жатву»;
lar; : tetina : ar;alisa –«духу фиал, детине, рожденный дарил, лил жатву»;
vel : umrana : ar;alisa –«великой умершей рожденные дарил, лил жатву»;
vipinal : ar;alisa –«выпивные рожденные дарил, лил жатву»;
vl : sentinati : ar;alisa –«великому сеянцы нате, рожденные дарил, лил жатву»;
tutnal : maralias : ar;alisa –«тутней маральной рожденные дарил, лил жатву»;
lar; : cupslna : ar;alisa –«духу фиал, кубок славил принёс, рожденный дарил, лил жатву»;
lar;ia • caia • huzetnas • ar;alisa –«духу фиал, каялся хозяину нашему, рожденный дарил, лил жатву»;
ui;ces • arn;l • puia… –«высшей (душе) рожденные дарил, поил»;


Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
БСЭ - большая советская энциклопедия
ЭСС - этимологический словарь Семёнова
ЭСВ - этимологический словарь Вашкевича
СМТ – словарь медицинских  терминов

Ссылки

1. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#
2. В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm
3. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm


Рецензии
Древнетюркский язык:
КА - родственники по крови
КА - сосуд, посуда
КА - складывать вместе, класть по порядку

Шумерский язык:
КА - рот, уста

Маришка 22   02.02.2021 18:20     Заявить о нарушении
Транслитерация египетских иероглифов, и, в частности, КА не одно и тоже, что слова из письменных языков. Древнеегипетские графемы по Шампольону вообще не читаются ни на каком языке.
Древнеегипетские иероглифы надо рассматривать в контексте с другими иероглифами в тексте, чтобы понять смысл. Часто помогают угадать смысл текста ключевые слова (детерминативы), которые стоят в конце набора иероглифов и картинки к тексту, но это не всегда бывает.
У меня есть множество примеров перевода древнеегипетского письма через славянские графемы.
Например:
нога-ибис-коршун-метёлка-метёлка-медный щит-2 косых-виток-гусь – byby – оса (др.-егип.) > bCplKrPiPiMd-jj wGs > bit vo kapelkj podpertj mdvjj vo gugnj – быть во капельке подпертой медовой во жужжании (у осы/пчелы на ножках нектар) (слав.) > wasp – оса (англ.) > vo srp – во сиропе (слав.)
Тоже самое в китайском письме, где иероглиф означает отвлечённое понятие, например «каолин» - глина (кит.) от kao-ling > glina – глина (слав.)(редукция g/k)
Названия птиц в китайском письме передаются через иероглиф «конь» - con > cаnuchit – канючить (слав.), т. е. завывать, плавно петь. Здесь «конь» тоже отвлечённое понятие, которое передаёт звук слова.

Тезан   02.02.2021 21:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.