Рецензия на «Этимология древнеегипетского иероглифа Ка» (Тезан)

Древнетюркский язык:
КА - родственники по крови
КА - сосуд, посуда
КА - складывать вместе, класть по порядку

Шумерский язык:
КА - рот, уста

Маришка 22   02.02.2021 18:20     Заявить о нарушении
Транслитерация египетских иероглифов, и, в частности, КА не одно и тоже, что слова из письменных языков. Древнеегипетские графемы по Шампольону вообще не читаются ни на каком языке.
Древнеегипетские иероглифы надо рассматривать в контексте с другими иероглифами в тексте, чтобы понять смысл. Часто помогают угадать смысл текста ключевые слова (детерминативы), которые стоят в конце набора иероглифов и картинки к тексту, но это не всегда бывает.
У меня есть множество примеров перевода древнеегипетского письма через славянские графемы.
Например:
нога-ибис-коршун-метёлка-метёлка-медный щит-2 косых-виток-гусь – byby – оса (др.-егип.) > bCplKrPiPiMd-jj wGs > bit vo kapelkj podpertj mdvjj vo gugnj – быть во капельке подпертой медовой во жужжании (у осы/пчелы на ножках нектар) (слав.) > wasp – оса (англ.) > vo srp – во сиропе (слав.)
Тоже самое в китайском письме, где иероглиф означает отвлечённое понятие, например «каолин» - глина (кит.) от kao-ling > glina – глина (слав.)(редукция g/k)
Названия птиц в китайском письме передаются через иероглиф «конь» - con > cаnuchit – канючить (слав.), т. е. завывать, плавно петь. Здесь «конь» тоже отвлечённое понятие, которое передаёт звук слова.

Тезан   02.02.2021 21:40   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Тезан
Перейти к списку рецензий, написанных автором Маришка 22
Перейти к списку рецензий по разделу за 02.02.2021