Муки методиста

    В «Капитанской дочке» все кажется не только очевидным, но и легко объяснимым: и иерархия персонажей, и черты их характеров, и суть конфликтов. К тому же исторический подтекст хорошо изучен. Знай себе растолковывай эпиграф да прикладывай к событиям повести, а с тем  воспитывай «племя младое, незнакомое». Ну, для  разминки мозгов обсудим заглавие повести.

    Ан нет, не только загадка заглавия не дает покоя.

    Прав ли «неистовый Виссарион», назвавший характер Петруши Гринева бесцветным, чуть ли не ничтожным? Чтобы  ответить, одной историей любви и разбором отношений с Пугачевым не обойдешься.

    В пылу немногочисленных уроков литературы мы забываем, что Гринев - рассказчик, и рьяно обсуждаем события повести, будто они даны в объективном повествовании. А совершив эту оплошность, мы упускаем из виду первую главу, которая таит немало любопытного. Секреты раскрывает речь повествователя.

Мы читаем воспоминания зрелого человека, и он повествует о себе самом не только аттестуясь недорослем (явно в фонвизинском духе), но и с долей самоиронии: «на двенадцатом году выучился я русской грамоте и мог очень здраво судить о свойствах борзого кобеля».

    Он создает высказывание с явной комической экспрессией, заменив ( это  лишь мое предположение)  возможное «привлекала» на «соблазняла» : географическая карта, выписанная  из столицы «…висела на стене безо всякого употребления и давно соблазняла меня шириною и добротою бумаги».
 
    Только человек со здоровым чувством юмора может посмеяться над собой: «Я был занят делом….прилаживал мочальный хвост к Мысу Доброй Надежды». Или охарактеризовать себя после буйного вечера в трактире как человека, проявившего «несомненные признаки … усердия к службе».

      И уж конечно человек, раздумывавший над перипетиями своей жизни, привык давать точную и честную оценку своим мыслям: «Я воображал себя офицером гвардии, что, по мнению моему, было верхом благополучия человеческого».
Безо всяких скидок Гринев признается, что «вел себя как мальчишка, вырвавшийся на волю», что «день … кончил так же беспутно, как и начал».

  И самое главное: в сознании Гринева  утверждены нравственные понятия. Поэтому он говорит : «Мне было стыдно». Поэтому в его лексиконе  есть слова «совесть» и «раскаяние». 

     Резонный вопрос: как воспитаны столь важные и непростые душевные свойства – стыдиться и раскаиваться? И вот тут тайна. Ничего сам герой не  говорит, кроме того, что «недорослем, гоняя голубей и играя в чехарду с дворовыми мальчишками». Неужели это плоды трудов мосье Бопре, которого «выписали из Москвы вместе с годовым запасом вина и прованского масла», которого характеризуют как доброго малого, но ветреного и беспутного до крайности, охотника до дворовых девок и любителя «русской настойки» („Мадам, же ву при, водкю“), которого Савельич честит собачьим сыном и басурманом ?

      Не  называет Гринев родительских действий  при воспитании его чувств и ума. Но о родителях  говорит просто и прочувствованно. Он указывает, что матушка знала наизусть все свычаи и обычаи своего супруга и старалась припрятывать злосчастный Придворный календарь , который имел «сильное на него влияние» и  чтение которого «производило в нем всегда удивительное волнение желчи». Об эмоциях пишет лишь: слезы, в слезах, дрожащая рука.

      О батюшке высказывается чуть пространнее: что  «не любил ни переменять свои намерения, ни откладывать их исполнение». И уже с юмором передает слова («тотчас потребовал каналью француза») и действия осерчавшего родителя, когда тот обнаружил спящего гувернера и  «разбудил его очень неосторожно».

     И вновь  отмечаю легкость и изящество речи Гринева. В его словах немало отсылок, например, к комедиям Фонвизина и иных литературных аллюзий, есть прямое цитирование (Савельич, к примеру, был и денег, и белья, и дел моих рачитель – это из Фонвизинского «Послания к слугам моим…»), книжные обороты, явно почерпнутые из литературных  произведений («спал сном невинности», «погрузился в задумчивость», «надежды рушились»). Но больше всего поражает в речи Гринева обилие русских фразеологизмов (свычаи и обычаи, взашей прогнать, хлебнуть лишнее, жить душа в душу, кинуться в ноги, мертво пьян, прогнать со двора, всплеснуть руками);употребление пословиц (Семь бед, один ответ)и насыщенность просторечиями (остолбенел, ахнул, хрыч,  врать) Национальный колорит  слышен в восклицании  «Свет ты мой!», в  повествовании о застолье с Зуриным -  «потчевал».  Совершенно замечательно сконтаминированы  Гриневым устойчивые обороты, из которых сложилось «за трезвое поведение пожалованному мне в дядьки» - сколько жизненной правды и сколько комического пафоса!

    Копни, так и еще что обнаружится, зацепит, разрушит привычные представления. Обрадует, удивит. - и воскликнешь: « Как я раньше не замечала! И ничего не понимала у Пушкина!»

      Сейчас важнейший вывод:  рассказчик Гринев – не маска прозаика Пушкина. У него свой склад ума, и по-своему он выражается в слове. Внимательно вслушавшись, вглядевшись в текст, проникаешься  интересом к личности. Так помилуйте, ну  разве  может быть  скучен  герой с такой прекрасной русской речью! Источник ее - непростая жизнь. О ней – дальнейшие уроки по «Капитанской дочке».
    
      И  как всегда, в противоречии с программой…


Рецензии
"Сейчас важнейший вывод: рассказчик Гринев – не маска прозаика Пушкина."
Да, я заметила, когда Пушкин создает героев, то они - не маска его самого. Но что тут удивительного? Пушкин - хороший писатель.
А что, Белинский все еще считается классиком литературоведения? А Ленин?
А что значит слово "сконтаминированы"? Это сейчас русский язык такой?


Марина Сапир   03.01.2022 22:41     Заявить о нарушении
Contaminate по-английски значит загрязнять. "сконтаминированы Гриневым устойчивые обороты" - что-то вроде "запачканы Гриневым устойчивые обороты".

Марина Сапир   03.01.2022 22:46   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Марина.
Начну с последнего пункта. Контаминация - лингвистический термин. (лат. contaminatio — приведение в соприкосновение; смешение). Образование нового слова или выражения путем скрещивания, объединения частей слов или выражений, связанных между собой какими-либо ассоциациями, имеющих грамматическое сходство. В толковых и специальных словарях достаточно примеров. От слова "контаминация" образован глагол "сконтаминировать" со значением "создать, составить"
Второе: возможно, упоминание Белинского нынче не модно, но знание - не зазорно.
И последнее: обсуждать какие-либо понятия и имена, не содержащиеся в тексте, не считаю нужным.
Всех благ и творческих успехов!

Екатерина Кондратьева Лукьянова   05.01.2022 23:55   Заявить о нарушении
А! Спасибо за пояснение про контаминацию. Я думала это новояз такой - недопереведенный английский. Оказывается, это научный термин. Может, стоило бы объяснить в тексте - мы здесь не все специалисты в лингвистике или в латинском языке. Так кто-нибудь еще неправильно поймет.
Мне, вообще, фраза с этим словом до сих пор непонятна: что именно Гринев здесь смешивает, и почему это вам так нравится.
Про Белинского меня, действительно, интересует, считается ли его мнение все-еще важным.

Марина Сапир   06.01.2022 00:35   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Марина!
"пожаловать" - 1)наградить кого-либо, 2)подарить что-нибудь кому-нибудь,3) оказать милость кому-нибудь, 4) удостоить чем-нибудь,5) произвести в чин( здесь два варианта - во что и кем) - подробности смотрите в "Словаре языка Пушкина".
Во фразе "пожалованному мне в дядьки" соединены формы "пожаловать мне" ( со значением "подарить") и "пожаловать в дядьки"(со значением "произвести в чин"). Мне кажется, это незлобивая усмешка рассказчика в адрес Савельича, для которого забота о молодом барине стала самым важным в жизни ,который комично сварлив и скуповат, но верен и бережет Петрушу Гринева и который наверняка был горд своим положением.
Белинского цитировали, цитируют и будут цитировать. И без всякого фальшивого пиетета, а потому, что это важная фигура в истории литературы. С ним спорили, спорят и будут спорить. И это нормально. А сбрасывать в очередной раз кого-то с корабля современности - ну зачем?
Всех благ!

Екатерина Кондратьева Лукьянова   07.01.2022 17:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.