Февраль Pezzani

Febbraio di Renzo Pezzani

Se ridi, o febbraio piccino,
col sole sia pure d’un di',
e' un riso che dura pochino,
pochino pochino cosi'.

Appena quel tanto che basta
a fare cantare le gronde
dell’acqua mutevole e casta
che lascia la neve che fonde.

Ma basta quel primo turchino,
quel po’ d’intravvista speranza
a dare una nuova fragranza
al cuore e al destino.

***

Ренцо Пеццани

Февраль

Веселье твоё недолго,
короткий месяц февраль:
смеётся солнышко только
денек один, много - два.

С трудом, но его хватает
заставить петь козырёк,
откуда вода стекает, 
чистейшая и живая,
поскольку тает снежок.

И первой лазури вполне,
этой легчайшей надежде,
хватает, чтоб новой свежестью
повеяло сердцу, судьбе.


Рецензии
Добрый вечер, Ольга!

Какая интересная февральская галерея получилась! Всего-то три картины на одну и ту же тему, а как по-разному нарисованы они художниками слова! И, естественно, каждый из поэтов по-своему поёт свою стихотворную песню.

Вот у Ренцо Пеццани мы видим спокойный, даже статичный, февральский пейзаж. Сперва он вызывает лёгкую грусть из-за исключительно короткой продолжительности данного месяца, но тут же появляется и некий динамизм: солнце растапливает снег, заставляя петь козырёк, и этой талой воды вполне достаточно, чтобы в наших сердцах проснулась надежда, чтобы мы воспряли.

Мне лично это стихотворение больше остальных запало в сердце как по содержанию, так и по форме. Нет здесь нагромождения образов, поэтических приёмов, но в то же время чувствуется душа поэта, его глубокое мировосприятие. И умиротворение, которое остаётся после прочтения. Отмечу ещё, что стихотворение звучит очень мелодично, музыкально как в оригинале (прослушала в переводчике- голос-то искусственный, но мелодия улавливается), так и в Вашем переводе- насколько сама могу вникнуть, Вы и воспроизвели именно эту музыку. Спасибо, Ренцо, спасибо, Ольга, за этот поэтический подарок!

Теперь вернусь ещё к остальным двум картинам.:)

Дорота Февральская   18.02.2022 23:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Дорота, за отклик. Мне нравится этот поэт, очень симпатичный. Я решила перестроить страницу и отвести каждому поэту по его личной папочке. Это требует времени, потому, как говорят итальянцы, пьяно пьяно. Для Пеццани уже сделала. М.б.найду время для биографий, меня как-то об этом просили. Но это очень трудоёмкий процесс. Не люблю переводить прозаические тексты, с поэтическими интереснее.
Спокойной ночи! У вас в Польше, наверное, то же время, что и в Италии.

Анисимова Ольга   19.02.2022 01:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.