Panasonicus

Целиком новелла:
http://proza.ru/2022/10/26/1217
===================================================
Предыдущая глава:
"Однажды на мосту"
http://proza.ru/2022/11/01/732
===================================================


Ещё был муж. Назовём его как-нибудь. Например, Самоделкин.
Славное имя, но уже занято. Тогда - Юстас. Пусть будет немножко австрийского-прибалтийского акцента в акустическом облике героя.
Он тут лицо второстепенное.
Фамилия: Земляникин.
Стробэрри Филдс** - так иногда называли его девушки студентки, когда Земляникин ставил в зачётку именно то, что им хотелось, чтобы он поставил. Итак, муж Юстас Земляникин.

** Strawberry Fields Forever - "Земляничные поляны навсегда" - название песни The Beatles, автор Джон Леннон при участии Пола Маккартни.

В тот вечер Юстас притаранил с работы телефон PANASONICUS с дополнительной отдельной трубкой, которую можно брать с собой постель. Которую можно положить возле тарелки с супом, когда семья обедает, а не бегать в коммунальный коридор, чтобы ответить на недовольный стук в дверь. Её можно даже брать с собой улицу, чтобы не прерывая важной  беседы, выгулять добермана. Впрочем, собаки не было. Радиус действия радиотрубки позволял дойти практически без помех до самого мусорного бака. Мусорное ведро тоже следовало время от времени выгуливать.

Соседи по коммуналке отнеслись к смене дискового аппарата времен коминтерна на новомодный панасоникус равнодушно. Потому что для уверенности, оба телефонных аппарата уместились на антикварном табурете, изготовленным на уроке труда ещё Алёшей Поповичем. Или самим Михайло Ломоносовым. Новый высвистывал заграничную трель, другой выдавал панихидный звон. Зато дополнительная радиотрубка, как и многие девушки в стране, на базу возвращалась только ночевать.

Вечером того дня, как юная жена что-то швырнула в реку, а муж, закончил с телефонными проводами и ушел в глухую, в тёмную ночь, зажав кулаке последнюю условную денежную единицу, в доме раздался звонок.

Прелестная юная женщина, одной рукой водя утюгом по детской простынке, второй нажала на кнопку ON на трубке.
Там, внутри японской электроники пискнул полупроводниковый комар и сквозь прибой Атлантического океана женский голос эфира, с лёгким шотландским акцентом, предрёк:
- С вами сейчас будет говорить Микеланджело Буонаротти, из Америки.

Итак, молодая женщина, продолжая механически разглаживать складки байковой простынки с черепашками и рыбками, сказала:
- Я вас слушаю.

Эфир перемагнитился на мужской и властный:
- Это Микеланджело. Фамилия моя Буонаротти, если это вам о чём-то говорит.
- Говорит.
- А с кем я лично имею связь?

И красавица Жена, опершись о раскалённый утюг, отвечала тихим нежным голосочком, от которого ёкнуло бы сердце у самого Аль Пачино.

Она сказала:
- Я жена.
А он сказал:
- Так зовите же вашего мужа, любезная жена!
- Юстаса?
- Именно его, Юстаса.
- Юстаса нет дома. Юстас ушел в магазин.
- Я надеюсь, ваш хасбэн* пошел не за водкой, - сказал Буонаротти с подчеркнутой антишутливой интонацией, будто бы говоря: да как он смел учесать в магазин, когда ему лично звонит  Микеланджело!
- Нет, он пошел за молоком и за сигаретами "Космос". Что ему передать?
- Ну так передайте ему, красавица, передайте вашему мужу (а скайпа тогда не было даже в порядке самообольщения! а таки учуял красавицу!) - передайте ему, что курить вредно! Особенно космос! А то не станет космонавтом.
- Передам!

А когда Муж наконец вернулся, сигареты детям он принёс а себе молока, кроткая красотка подала ему трубку. Она улыбалась трубке как сомнамбула, как сопрано Амина в первом акте Беллини.**

----------------------------------------------------
* husband - муж (англ)
** речь идет об опере Винченцо Беллини «Сомнамбула»

И она сказала:
- Это звонит Наполеон Бонапартович! Ой, Леонардо ди Микеланджело!
Ой, он просто Буонаротти! Из Америки.

Панасоникус изрёк не суетно:
- Здравствуйте Юстас! С вами говорит Микеланджело Буонаротти. Зовите меня просто Алекс.
- Здравствуйте, Алекс.
- Юстас, берите билет до Нью-Йорка и срочно дуйте ко мне.
Деньги я вам тут же вышлю. Привет вашей очаровательной Жене. Я мог бы сказать, берите с собой и супругу, но, боюсь, я  случайно ее соблазню и рухнет ваша крепкая советская семья.

И он подождал, когда кто-нибудь засмеётся. И на той стороне беспроводной связи женский голос опозданием засмеялся, не пряча шотландский акцент.

Юстас почему-то сразу поверил, что ему звонит не отпетый мошенник под видом охранника из Русснарод банка, а именно Микеланджело Буонарроти.
Сам Алекс. Он был кумиром его студенческой поры.
Юстас пытался подражать ему в припадке юношеского эпигонства,  позволяя на холстах разгуляться чему-то беспричинно-карнавальному, такому, чтобы все немного присели и ахнули. Или купили.
Или присели, ахнули и купили.


Рядом стояла жена такой нестерпимой красоты, что смотреть на нее просто так было невтерпёж. Глаза мужа заслезились и образ Жены расплылся на фоне зелёных обоев рыжеватым облаком.

- Хорошо, - ответил Юстас Алексу, - куплю.
И кстати, давайте и мы станем звать Микеланджело - Алексом.
А то буквы так и летят, как цифры электрического счётчика.
Попробуем немного сэкономить на знаках.


Продолжение "Боинг 747":
http://proza.ru/2022/11/01/725

----------------------------------------------------------
Все персонажи и события являются вымыслом автора.
Все совпадения с действительными людьми и фактами - случайность.

А С


Рецензии